Fejezetek

írta: onebedtorulethemall

13. fejezet
13. fejezet
Az igazság

Három évvel ezelőtt

Hermione volt a Mágiaügyi Minisztérium legelszántabb alkalmazottja.

Ha megkérdezték volna tőle, hogy vett-e ki valaha is szabadnapot, olyan fölényes arccal tagadta volna a vádat, mint aki tévesen azt hiszi, hogy a testi és lelki egészségének elhanyagolása olyasmi, amire büszke lehet.

Hét hónapnyi felhalmozott szabadsága volt. A minisztérium humánerőforrás osztályának munkatársai időnként szalmaszálat húztak, hogy könyörögjenek neki, hogy használja ki, sikertelenül.

Emellett, úgy tűnik, a halál küszöbén jelent meg a munkahelyén.

– Nem haldoklom – tájékoztatta Kingsley-t egy tüsszentés közben a boszorka. – Ez csak egy enyhe Ragyaszóródás-gyulladás.

– Menj haza, Hermione! – Kingsley a buborékfejű bűbáj biztonságából ordította rá a parancsot.

Hermione megtörölte csöpögő orrát az ingujjába.
– Bocsánat, mi? Kicsit tompa a hangod.

– MENJ HAZA! – Vadul gesztikulált a kandalló felé.

– Tökéletesen jól érzem magam. Nincs szükség drámára. – Zavartan megvakarta a karján lévő, levedző lila pattanást, és a jegyzetfüzetére hunyorgott. – Nos, M.M. tudni akarja, ki vagy, és miért viseled Kingsley Shacklebolt arcát.

Zavartan nézett rá.

– Valamint valami köze van a Holdhoz. Bocsánat, az írásom teljesen szögletes lett.

Miközben a férfi figyelt, egy újabb gennyes pattanás képződött a homloka közepén.

– Rendben, félrebeszélsz. Menjünk el egy gyógyítóhoz.

– Nem lehet. El kell küldenem a muglikat a Holdra. – Hermione elővette a pálcáját, és széles körökben hadonászni kezdett vele. A hegyéből vörös köd szivárgott, és kúszni kezdett a levegőben a férfi felé.

Kingsley az íróasztala alá húzódott, hogy elkerülje azt az űrutazási varázslatot, amit Hermione most talált ki.
– Nem akartam ezt tenni, de nem hagytál más választást! – mondta neki őszintén, és egy Petrificus Totalust célzott a lábára.

Amikor már biztonságosan ki tudott jönni, talpra szökkent, hogy Draco Hop-hálózaton keresztül belépjen, egy buborékkal körülvéve a saját fejét. Vér csordogált a felhasadt ajkából.

– Téged is elkapott? – kérdezte Draco, szemügyre véve a mozdulatlanná tett Hermionét, és Kingsley védekező helyzetét. – Fejbe vágott, amikor megpróbáltam elvinni a Szent Mungóba, és elszaladt. Már mindenhol kerestem őt.

Felkapta a megfagyott boszorkányt, és elfordult, hogy távozzon.

– Várj, te nem fogsz…? – Kingsley hagyta, hogy a mondat vége szuggesztíven elmaradjon. Valójában nem gondolta, hogy Draco bántani fogja Hermionét, de akkoriban a csínyháború keserves, gonosz dolog volt, és nem lehetett benne biztos.

Draco egy pehelykönnyű bűbájt varázsolt, és újra a karjába igazította Hermione merev alakját.

– Nincs semmi móka akkor belerúgni valakibe, amikor a földön fekszik. Ne aggódj, kiváló dajka leszek.

Kingsley csak döbbenten bámult. Alig egy hete még szúrós átkokat szórtak egymásra egy konferenciateremben, most pedig Draco kedvesen mosolygott rá, miközben vérzett egy sérüléstől, amit nyilvánvalóan a boszorkány okozott. A szüntelen háborúskodásukat könnyebb lett volna elfogadni, ha valamiféle logikát követett volna.

– De megfertőz téged – tiltakozott Kingsley.

Draco gyengéden megsimogatta Hermione feje búbját.
– És biztos vagyok benne, hogy vidám csínynek fogja tartani, ha így lesz. De majd kitalálom, hogyan vághatnék vissza neki. – Megfordult, és átkísérte esetlen szállítmányát a kandallón keresztül.

A végén Hermione megfertőzte, amit csak addig tartott viccesnek, amíg újra eszméleténél nem volt. Ezután olyan bűntudata támadt, hogy felállt az ágyából, kényszerítette magát, és annak szentelte az idejét, hogy ápolja a delirumban úszó Dracót, akinek állandó megnyugtatásra volt szüksége, hogy a szivárgó lila kelések nem teszik kevésbé jóképűvé.

Mindent összevetve két hétig nem voltak a saját irodájukban. A fegyverszünet egészen addig a pillanatig tartott, amíg az utolsó gennyes pattanás el nem tűnt a szemük elől.

Eközben a minisztériumban Kingsley egyre inkább kezdte észrevenni, hogy Hermione naponta annyi tüzet olt el, hogy egy kis északi ország lakosságát egy hosszú télen át melegen tartaná. Ami pedig Draco munkáját illeti, nos, ő még kevesebbet tudott arról, hogy az mivel jár, mint Hermione. Az egész muglivilág lángokban állhatna most, Kingsley-nek fogalma sem lenne róla.

Megfordult a fejében, hogy jobb, ha utánanéz.

A hosszú utat választotta a Downing Street 10-ig, ami azt jelentette, hogy egy kiábrándító varázslat leple alatt hoppanálja befordult a sarkon, és bekopogott a bejárati ajtón.

Az őrök hozzászoktak a furcsán öltözött idegenekhez, akik ragaszkodtak hozzá, hogy a miniszterelnökkel kell beszélniük szigorúan titkos ügyben, így csak a szemüket forgatták, és a géppisztolyukkal intettek neki, hogy menjen el. Éppen azon volt, hogy eldöntse, vajon a belépésükkel való összezavarásuk kormányközi hadüzenetnek minősül-e, amikor rábukkant a megfelelő szókombinációra, amellyel felkelthette a figyelmüket.

– Ismeri Dracót? – kérdezte az egyik őr. – Ez aztán a megkönnyebbülés. Az összes fiú aggódott, hiszen nem jellemző rá, hogy csak úgy eltűnjön.

Kingsley lerázta magáról a meglepetést, hogy Draco Malfoy láthatóan fegyverforgató muglikkal barátkozott, és biztosította őket, hogy csak erősen fertőző, nem pedig halott.

Két perccel később ott állt M.M. irodájában, még jobban meglepődve, mint valaha.

– Szóval ön M.M.? – kérdezte hitetlenkedve a nőtől.

– Margaret Thatcherre vár? – válaszolta a nő fanyarul, anélkül, hogy levenné a szemét a gépelt e-mailről.



– Elnézést kérek – mondta a férfi. – Nem számítottam rád.

Ekkor valóban felnézett, és megértette, hogy ez nem lehet más, mint maga a mágiaügyi miniszter, és lesimította a ceruzaszoknyáját, miközben felállt, hogy kezet nyújtson neki.

M.M. nő létére magas volt, és ahelyett, hogy megpróbálta volna elrejteni, inkább éles tűsarkú cipővel hangsúlyozta ezt a tulajdonságát, amely szükség esetén akár fegyverként is szolgálhatott volna. Ő is stílusosan öltözködött, és drágán kiszőkített haját elegánsan kontyba fogta, kivéve péntekenként, amikor elegáns lófarokban hordta.

Egész életében a férfiak azt mondogatták neki, hogy még sosem találkoztak hozzá hasonló nővel – ezt a mondatot nem volt elég ostoba ahhoz, hogy bóknak vegye –, aztán megpróbálták olyan szintre csökkenteni, ami nekik kényelmesebb volt, mielőtt végül úgy döntöttek, hogy túl intelligens, túl ambiciózus, túl vonzó, túl szókimondó, túl magas, túl… sok minden.

Az, hogy miniszterelnök lett, nem változtatott ezen, ahogy az sem, hogy férjhez ment, elvált, vagy éppen ötvenéves lett.

Az egyetlen különbség az volt, hogy most a szájuk helyett a szemükkel mondták ki. Még sosem találkoztam ilyen nővel, mint te – mondta az arcuk rosszallóan. Nem beszélhetnél egy kicsit ritkábban? Aztán a mellkasát bámulták, és neki mosolyognia kellett, különben a bulvárlapok ribancnak bélyegezték.

Mindent egybevetve, M.M. végzett a férfiakkal, és jó, hogy megszabadult tőlük.

De még sosem találkozott olyan férfival, mint Kingsley Shacklebolt.

A varázsló a sokkal nagyobbik kezébe hajtotta a nő kezét, egyszer megrázta, majd azt mondta: – Az univerzum tévedett, amikor nem boszorkánynak teremtett téged. De ahogy látom, te magadnak teremtetted meg a hatalmadat.

Lemondta a következő két találkozóját, és meghívta a férfit egy teára.

A mágikus közösség legtöbb tagja valószínűleg megjósolta volna, hogy a mágia létezésének megismerése vízválasztó pillanat lesz M. M. életében. Szemek kinyíltak, elme kitágult, satöbbi. Nem így történt. Az egy keddi nap volt, és az egyetlen válasza az volt, hogy lenézett az amúgy is kezelhetetlen teendőlistájára, és a „felbérelni valakit, hogy foglalkozzon ezzel a mágikus hülyeséggel” kérdést a legelső helyre tette, hogy a figyelmét a muglikra összpontosíthassa, akik őt nevezték ki a képviseletükre.

Ez volt minden, amit a tapasztalat nem jelentett. A Kingsley Shacklebolttal való találkozás kinyitott egy ajtót az elméjében, amelynek zsanérjai rozsdásak voltak a használaton kívüliségtől, és évek óta először engedte, hogy friss levegőt szívjon.

A beszélgetés egy órán át zavartalanul folyt, míg végül a férfinak eszébe jutott, hogy azért jött, hogy tájékoztassa őt az eltűnt alkalmazottjáról, és érdeklődjön, szükség van-e valamilyen varázslatra, amíg ő és Hermione levest etetnek egymással a karanténban.

– Együtt vannak? – kérdezte nő, és várakozóan előrehajolt. – Akkor végre megoldották a dolgot?

– Te tudsz róla?

– Jézusom, igen, csak róla beszél.

Egy darabig nevettek a tanácstalan szerelmeseken és az ellenséges udvarlásukon. Amikor Kingsley felállt, hogy távozzon, megígérte, hogy minden Hermione felől érkező információval baglyozni fog neki.

Meg kellene tartaniuk ezt az ő kis titkukat, javasolta a nő, és a férfi kacsintott egyet. Melegség kúszott végig a gerincén, váratlanul és újszerűen.

Három hónapon át leveleztek, M.M. úgy érezte magát, mint egy szédült iskoláslány, valahányszor egy bagoly jelent meg az ablakában. Eleinte a leveleik Hermione és Draco és a helytelen munkahelyi viselkedésükről szóltak. Aztán a levelek Hermionéról és Dracóról szóltak, de leginkább más dolgokról.

Végül egy nap Kingsley meghívta vacsorázni, és azt mondta, hogy nem akar többé Hermionéról és Dracóról beszélni. Lehetőleg soha többé.

– Nem akarsz? – mondta nő, és elgondolkodott azon, hogy az ember sosem tudja igazán, mennyire engedett be valakit az életébe, amíg az illető el nem kezd kihúzódni belőle.

– Nem – válaszolta a férfi, és olyan mosolygósan mosolygott, mint a nap. – Szeretnék rólunk beszélni.

- - -

A jelenben
Mindenszentek előtt egy héttel

Grimmauld téren Ginny kezdte úgy érezni, mintha a feje tetején lenne.

Minden szép és jó volt, amikor komolyan gondolta, hogy egy őszinte beszélgetés megoldja mindenki problémáját. De Hermione és Draco immunisnak tűntek az őszinte beszélgetésre, és most Hermione elbarikádozta magát a házában, Narcissa Malfoy pedig nem hagyta abba a Ginnynél való felbukkanást.

Olyan volt ez, mintha egy kígyót hívna az ember a házába, hogy megoldjon egy rágcsálóproblémát. Kivéve, hogy egy igazi kígyó valóban megoldotta volna az eredeti problémát, és utána a férje udvariasan megkérhette volna, hogy távozzon. Harry többnyire nem volt hajlandó jelen lenni, amikor Narcissa ott volt, így nem volt segítség abban, hogy megszabaduljon a metaforikus fajtától.

– Nem gondolja, hogy már így is túl messzire mentünk? – kérdezte Ginny.

Narcissa őszintén meglepődött, hogy Ginny máris engedett. Elvégre még egyetlen átkozott tárgyat sem használtak fel. Még rengeteg lehetőségük volt, amit fel kellett fedezniük.

– Épp ellenkezőleg – mondta határozottan. – Szerintem még közel sem mentünk elég messzire.

– De már annyival rosszabbá tettük a helyzetet – jegyezte meg Ginny mogorván.

Ha teljesen őszinte lett volna magához, Narcissa talán beismerte volna, hogy ő is úgy érzi, hogy túl nagy fába vágta a fejszéjét. A tisztavérűek házasságát általában tollal és pergamenre írt levéllel, majd egy rövid udvarlási időszakkal rendezték, hogy a fiatal pár ne vetné meg erőszakosan egymást, ami általában elég jónak számított.

Ez teljesen más volt. Annyi érzéssel kellett megküzdeni, nem is beszélve egy törvénytelen gyermekről, aki képes volt darabokra zúzni a Malfoyok hírnevét. (Úgy tűnik, az egész világgal együtt. Narcissa belekapaszkodott Draco állításába, hogy legalább ebben az egy a dologban ura a helyzetnek.)

Szóval, igen. Lehet, hogy nem teljesen ura a helyzetnek. De egy csomó mindenben benne van, egy gálya, vagy ahogy a mondás tartja. (Narcissa nem hordott magával érméket, nem volt udvarias csilingelni.)

– Van egy tervem – szólalt meg Narcissa felemelt állal. – Ez működni fog.

– És pontosan miben áll? – kérdezte Ginny nyugtalanul. – Határozottan ellenzem, hogy átkozódjanak.

Narcissa körülnézett.
– A férjed itthon van? Nem akarom, hogy megint aurorok jelenjenek meg a házamban.

– Öhm, nem – ismerte be Ginny, sajnálva, hogy elvesztette ezt a kényelmes ürügyet, hogy kibújjon a Narcissa által kívánt teendők alól. – Jelenleg nincs itthon.

– Jó. Semmi átok, a szavamat adom. De meg kell találnunk a módját, hogy összehozzuk őket. Draco lezárta a kandallót, és visszautasította az összes baglyomat.

Ginny habozott.
– Nekem ez nem tetszik. Kezdem azt hinni, hogy Harrynek igaza van, és hagynunk kéne, hogy egyedül oldják meg a dolgot.

– Nem vagyok hajlandó megengedni, hogy a fiam boldogtalan legyen. Vigyétek őket egy szobába, a többit pedig bízzátok rám.

Van ez a dolog, amit úgy hívnak, hogy elsüllyedt költségek tévedése, ami azt jelenti, hogy könnyebb belemenni egy rossz ötletbe, mint beismerni a férjednek, hogy végig igaza volt. Ginny vonakodva beleegyezett.

– Hermione említette, hogy jövő héten a Roxfortban lesznek Lilith születésnapján – szólalt meg a fiatalabb boszorkány.

– Kitűnő. Mondtad, hogy van egy bátyád, aki az iskolában dolgozik? Az ő segítségére is szükségem lesz.

Ekkor jutott eszébe Ginnynek, hogy az elkerülhetetlen katasztrófát egyszerűen Ronnak tudná betudni, ami a testvérek lényege volt. Kissé megnyugodott.

– Igen, majd én felveszem vele a kapcsolatot. Ha bármi másra szüksége van, csak kérdezze meg őt.

– Jó. – Narcissa elégedettnek tűnt. – Nos, ki a bájitaltanár a Roxfortban? Még mindig Hortius Lumpsluck?

Ginny túl későn látta meg, hogy egy kígyó csúszós izomzata szorítja tekervényeit Hermione és Draco körül.

Nos. Mindenesetre megérdemelték.

- - -

A terv gyorsan összeállt, mint minden rossz terv.

M.M. úgy gondolta, hogy Kingsley-t nehezen tudja majd rávenni, hogy beszálljon. Ő már régóta mosta kezeit Hermione és Draco hülyeségeivel kapcsolatban, és inkább úgy tett, mintha ők ketten a munkán kívül egyáltalán nem is léteznének. M.M. támogatta ezt, mert nem tett jót a szívének, ha állandóan ilyen stresszes volt.

De, ahogy elmagyarázta, ideje volt már közbelépni. Erkölcsi kötelességük volt az álgyermekeikkel szemben, akiket az évek során meglehetősen megszerettek. És különben is, Hermione és Draco jelenleg mindenkit megfertőzött körülöttük a nyomorúságukkal, és a főnök feladata volt, hogy egészséges, produktív, szorongásmentes munkakörnyezetet tartson fenn.

Ezeknek a makacs bolondoknak csak egy lökésre volt szükségük. Hogy egyedül legyenek, és ne legyen más társaságuk, csak egymás társasága. Valahol, ahol hajlamosak lennének egyszer s mindenkorra mély, szívből jövő beszélgetést folytatni.

Valahol… romantikus helyen.

– Meg akarod tréfálni őket? – kérdezte Kingsley. A mosolya egyre szélesebb lett, minél tovább beszélt, és mostanra már jócskán túljutott a nyugtalanítás határán.

– Nem! Ez nem tréfa. Ez romantika! Kitalálunk valami ürügyet, valami munkahelyi problémát, amit személyesen kell megoldaniuk, és lesz egy szép, hosszú, teljesen fizetett nyaralásuk, hogy rendezzék a problémáikat.

Kingsley hevesen bólogatni kezdett.
– Visszafizetés. Igen, ez tetszik.

– Nem, már mondtam, nem erről van szó…

De már fel is állt, és talárja örvényében sétált át a kandallón. Egy pillanattal később visszatért a minisztériumi irodájából, és egy ruhába csomagolt apró tárgyat tett a lány elé a dohányzóasztalra.

– Egy zsupszkulcs – jelentette be a varázsló. – Hónapok óta az íróasztalomban van.

– Ó! – M.M. még soha nem látott ilyet személyesen. Odahajolt, hogy megvizsgálja. – Úgy néz ki, mint egy gyűszű. Hová fogja ez küldeni őket? Talán Cotswoldsbe, gondoltam.

– Egy kicsit messzebbre. De ne aggódjon. Rendkívül romantikus lesz. – A férfi átkarolta a derekát, hogy a hátát a mellkasához húzza. – Te zseniális nő – kuncogott a torkának oszlopához hajolva. – El sem hiszem, hogy nem jutott eszembe. Csak… küldd el őket!

Béke és csend az irodában. Szabadság mások párkapcsolati gondjaitól, akár csak egy-két napra is. Neki is ünnep lenne.

– De… biztosra kell mennünk, hogy nem mennek csak úgy el, ha rájönnek, hogy átvertük őket… – mondta az M.M. vagy próbálta mondani, amikor Kingsley a ruhája hátsó részén lévő cipzár megkeresésével kezdte közölni a zsenialitásának elismerését.

– Hagyd csak rám – motyogta a varázsló a nő tarkójára, miközben az anyag lecsúszott a válla körül.

- - -

Kingsley úgy érkezett az Abszol útra, hogy felkészült arra, hogy megfeszítse a mágiaügyi miniszteri izmait, de végül nem kellett. Valójában alig nyitotta ki a száját, hogy feltegye a kérdést, amikor Ollivander beleegyezett, és a szemeiben valami olyasmi csillogott, amit észszerűen nem lehetett barátságosnak értelmezni.

Édes Malazár, gondolta Kingsley. Mit tettek, hogy így feldühítették?

De nem kérdezte meg, mert a mágiaügyi miniszteri állás megtartásának egyik jó módja az volt, ha minél több vázlatos ügyben hihető tagadásban tartotta magát. (Valójában ez volt Hermione ottani alkalmazásának egész előfeltétele.) Befejezte az ügyét, és gyorsan távozott, az öreg varázsló nyugtalanító nevetése követte őt kifelé a macskaköves utcára, amikor az ajtó becsukódott mögötte.

A következő héten két pálca jelent meg Kingsley asztalán.

Az egyik tíz és háromnegyed hüvelyk volt, és szőlőfából készült. A másik tíz hüvelyk volt, galagonyából készült, és meglehetősen ruganyos.

Mindkettő tökéletes másolat volt. Egy dolgot kivéve, a vitathatatlanul a legfontosabbat:

Nem működtek.

- - -

Mindenszentek éjszakája volt.

A végítélet napja, a leszámolás napja, az ítélet napja, a világvége, az armageddon, a megjósolt nap, amikor az élők a halálba mennek, és démonok járják a földet.

Egy átlagos szerdai napnak indult.

A nap a szokásos órájában ébredt, és gáznemű tömegével végigvonszolta magát az égen, hogy jelezze, itt az ideje kikelni az ágyból, és felkészülni egy újabb napra, amikor is úgy kell tenni, mintha elfoglaltnak tűnnénk az irodában, amíg el nem jön az ideje, hogy újra hazamenjünk.

A muglik megfőzték a kávéjukat, és bosszúsan szentelték magukat a hosszadalmas ingázásnak. A varázslók valamivel kevesebb lépéssel főzték a kávéjukat, és morogtak a szörnyű kellemetlenségek miatt, hogy egy kandallón keresztül kell lépkedniük, hogy eljussanak az úti céljukhoz.

Stoke-on-Trentben Pansy korán kelt, hogy krétával gyakorolja a pentagramma rajzolását a padlóra. Nem lett volna jó, ha az első, és valószínűleg utolsó ördögűzésén görbe vonalakat húzott volna. Neville a káromkodás ismerős hangjaira ébredt, álmosan bukkant elő a szobájából, kikapta a krétát a lány frusztrált kezéből, és meleg ölelésbe húzta, mielőtt jobban meggondolta volna magát.

Néhány utcával arrébb Gemma is korán ébredt. Ma volt a születésnapja, de ami még fontosabb, a kedvenc ünnepe. Ma boszorkánynak öltözhetett. Igazi boszorkánynak, nem pedig egy olyan hamisítványnak, aki hegyes kalapban jár. A kölcsönkért kaftán túl nagy volt, de ez csak fokozta a hatást.

A Roxfortban Ron aludt. Amikor felébredt, újra elolvasta a húga által küldött utasításokat, és buzgón remélte, hogy nem rúgják ki, vagy ami még rosszabb, nem kiabál vele McGalagony.

Lilith a griffendélesekkel együtt reggelizett, és visszautasította az ajánlatokat, hogy aznap este a közös szobájukban ünnepeljenek. Nem volt benne biztos, hogy miért kellett a professzorok szállásán töltenie a születésnapját a gondviselőivel, ahelyett, hogy a kollégiumban lenne a barátaival, de megígérték, hogy hoznak tortát és ajándékokat, és ragaszkodtak is hozzá.

Londonban Kingsley megállította M.M.-et kifelé menet az ajtón, hogy egy rövid, de szenvedélyes csókot adjon neki. A nő felsóhajtott, és azt kívánta, bárcsak most az egyszer beteget jelenthetnének, és valaki másra bíznák az országuk irányítását. A férfi beleegyezett, de emlékeztette, hogy legalább hamarosan lesz egy kis pihenőjük a szeszélyes harmincasok megpróbáltatásaiból. Ma volt ennek az utolsó napja, ha minden a tervek szerint alakult. Az utolsó nap.

Eközben Draco és Hermione a város különböző részein lévő különböző irodákban ültek. Az órájukat nézték, és semmi másra nem gondoltak, csak arra, hogy aznap este két hónap után először találkoznak majd egymással. Néha-néha eszükbe jutott a jóslat, és egy ideig ezen aggódtak, mielőtt visszatértek a sokkal fontosabb kérdéshez, hogy mit vegyenek fel, mit tegyenek, mit mondjanak.

Ez egy átlagos szerda volt, és nem sok mindent lehetett tenni, csak várni.

- - -

A TIZENKETTEDIK SZÜLETÉSNAPJA ELŐESTÉJÉN, mondta Pansy. AZ ESTÉLY bosszantóan homályos volt, de megegyeztek, hogy hat óra elég lesz.

Gyere el hozzám, és együtt megyünk a Roxfortba – írta Draco.

Nem – válaszolta Hermione egy rovallóval.

Nem akart egyedül maradni vele, mert szinte biztos, hogy sírni fog, vagy talán hányni. Nem mintha egy csoportos helyzet jobb lenne. Túlságosan hasonlított egy vacsorapartira ahhoz, hogy megnyugtató legyen.

Tíz perccel hat előtt úgy döntött, hogy a ruhája rossz, és át kell öltöznie. Öt perccel öt előtt észrevette, hogy a haja egyik oldala nem úgy áll, ahogyan kellene. Pontban hatkor teljesen elvesztette az önuralmát, és tíz után tízkor még mindig a kandallóját bámulta nyirkos kezekkel, és remélte, hogy véletlenül nem maradt le az apokalipszisről, mert nem tudta megmozdítani a lábát.

Kellett egy erős duma az emberiség javáról, amit a tükör előtt tartott magának, de tizenöt óra után tizenöt Hermione kilépett a kandallón keresztül a nappalijából, és belépett Ron magánlakosztályának kis nappalijába.

Draco úgy állt a kandalló mellett, mintha már várt volna. Hermionénak sikerült meggyőznie magát, hogy ez csak véletlen egybeesés.

– Hát itt vagy – mondta kissé lélegzetvisszafojtva. – Fehéret viseltél.

A kezei, amelyekben egy születésnapi tortát tartott, enyhén megremegtek. Az egyik csokoládés vajkrémes örvény hallható pattogással csúszott a padlóra.

– Hogy vagy? Nem kaptad meg a baglyaimat? – kérdezte a varázsló, és félreérthetetlenül céltudatos ujjmozdulattal kiszabadította a tortát a nő ujjai közül.

– Nem akarok veled beszélgetni.

– Hermione… – könyörgött a férfi, szemei lágyan meredtek a lány arcára.

– Ne tedd. Nekünk dolgunk van. Csak… ne tedd.

Bár a lány nem nézett oda – a tekintete igazából bárhol máshol landolt, csak nem rajta –, látta, hogy a férfi válla megmerevedik, és az arcán lévő érzelmek feloldódnak a begyakorolt nyugalom maszkja mögött.

– Természetesen – mondta hivatalosan Draco, és a hangjában lévő hidegségtől a lány legszívesebben belevetette volna magát a Nagy-tóba, ami kétségkívül melegebb volt.

- - -

Pansy és Neville egy születésnapi tortával a kezükben érkeztek az ördögűzésre.

– Nem neked lesz, hanem a szellemednek – csattant fel Pansy, elkapva Price-ék furcsa pillantását. – Kívántál neki egyáltalán boldog születésnapot?

Neville felsóhajtott.
– Ezt már megbeszéltük…



– És nem értettünk egyet – felelte Pansy fanyarul. – Még mindig nem.



Gemma hálás ajakrándítással fogadta el a süteményt, ami az ő mércéje szerint gyakorlatilag áradó köszönetnek számított.

– Boldog születésnapot – suttogta Neville, miközben Pansy kiküldte az Price-ékat az előszobájukból azzal az ürüggyel, hogy elő kell készíteni a teret az ördögűzéshez.

Amikor elmentek, egy vékony dobozt vett elő a talárja ujjából. Gemma szája tátva maradt a csodálkozástól.

– Ez…?

– A nagymamámé volt – mondta büszkén Neville, és hátradőlt a sarkán, miközben a lány áhítattal nézett le a pálcára. – Tulajdonképpen rá emlékeztetsz.

– Ne mondd ezt neki, Neville – korholta Pansy szemrehányóan. – Nem volt a nagyanyád egy rémálom?

– De igen. – A férfi elvigyorodott. – Kemény nő. De törődött az emberekkel. Jó ember volt.

Gemma elgondolkodva rágta az ajkát, majd becsukta a dobozt.

– Akkor nem kellene, hogy az enyém legyen. – Megpróbálta visszanyomni Neville kezébe.

Pansy odanézett az ablakból, ahol éppen fekete függönyöket próbált az ablaküvegek fölé ragasztó bűbájok nélkül rögzíteni. Amint elhúzta a kezét, a fekete szövet a földre lobogott.

– Figyelj, Gemma! – mondta azon a szigorú hangon Pansy, ami általában azt jelentette, hogy valami borzalmasan vágó dolgot készül mondani. Neville óvatosan figyelte a lányt, miközben ott folytatta, ahol Pansy abbahagyta a függönyökkel.

– Tagadhatatlan, hogy szar lapokat osztottak neked. Azok az apácák… borzalmasan hangzik

A lány szeme töredezettre tágult.

– És a jelenlegi élethelyzeted már-már a bűntett határát súrolja, tudod, bármikor jöhetsz hozzánk…

A drapéria ismét a padlónak csapódott. Nem beszéltek az állandóról, a jövő fogalmáról is alig beszéltek. Neville egyre nagyobb zavarral vette tudomásul, hogy Pansy egyelőre elégedettnek látszik azzal, hogy egy Stoke-on-Trent külvárosában lévő házikóban él, és csak ő van társaságban, és ő… nos, Neville… egyre elégedettebb volt.

– Nem vagyok hajlandó végighallgatni, ahogy azt mondod magadnak, hogy bármit is megérdemelsz ebből. Teljesen szemét körülmények között is a legjobbat tetted, és te egy gyerek vagy.

Pansy hevesen nézett a másik szoba ajtajára, ahol Price-ék arra vártak, hogy elkezdődjön az a folyamat, amelyről azt hitték, hogy végre megszabadítja őket attól a folyamatos rémálomtól, hogy egy házban éljenek azzal a gyerekkel, akit örökbe fogadtak és elfelejtettek.

– Én történetesen kedvellek téged, Gemma. És én szinte senkit sem kedvelek. Csak téged és… – A lány tekintete Neville-re siklott. – Ez egy rövid lista.

– Te jó ember vagy – értett egyet Neville, halkabban. – Ismerünk rossz embereket. Te nem tartozol közéjük.

Gemma egyik cipője megkopott a padlón.

– Én… én sem kedvelek túl sok embert… – mondta lassan. – De itt kell maradnom, tudod. Hogy szemmel tartsam őket.

– Bármi is történt velük, az nem a te hibád.

A lány a padlódeszkákra pislogott.

– Kemény – sóhajtott Pansy. – Pont, mint Nev nagyija. De előbb-utóbb odaérünk. Tessék, rejtsd el a pálcádat, és segíts nekem megrajzolni ezt a pentagrammot.

Gemma ujjai megtalálták a fa nyelét.

A pálca választja a boszorkányt, nem igaz? Neville nagymamájának pálcája nem ment bele semmi olyan ízléstelen dologba, mint egy fényvillanás, nem. Egyszerűen csak felmelegedett az érintése alatt, az erő felismerte az erőt, és várt.

- - -

Három csésze tea volt gondosan elrendezve egy tálcán Ron kis konyhasarokjában.

Valamit meg kellett jegyeznie az adagolásról – egy csepp (vagy kettő volt?) tíz kilós testsúlyonként. De mi volt egyébként a következménye a Veritaserum túladagolásának? Hogy még igazmondóbbá válik? Nem tűnt nagy árnak azért, hogy ne kelljen matekozni.

Két csésze tea fejenként öt cseppet kapott.

A tálca hátsó részébe kerültek – könnyű megjegyezni, hiszen Draco és Hermione valószínűleg együtt ülnek majd a kanapén –, Lilith még ki nem öntött csészéje pedig az egyik oldalra.

Visszatérve a nappaliba, Draco az ülésrendet azzal a nagy tétre menő feszültséggel mérlegelte, mintha valaki egy Montague-Capulet esküvőt tervezne.

Volt egy kis kanapé és egy fotel. Lilith letelepedett a fotelba.

Draco leült a kanapéra.

Mindent megpróbált, ami csak eszébe jutott, hogy jelezze, hogy Hermione üljön mellé. Egészen jobbra tolta a testét, ezzel beállította a Draco Malfoy által valaha elfoglalt legkevesebb kanapéhely rekordját. Csábító pillantást vetett a mellette lévő üres kanapéfoltra, majd célzottan felnézett a lányra. Megpróbált kitalálni egy szótlan, pálca nélküli varázslatot, amitől a boszorkány végtagjai hirtelen nagyon fáradtnak éreznék magukat oly módon, hogy csak egy közeli kanapépárna enyhíthetné, de ő nem Gemma volt, így nem járt sikerrel.

Hermione elővette a pálcáját, és megidézett egy második széket.

– Még nem végeztél ajándékokkal, ugye? – kérdezte a lány, és egy kis csomagot nyújtott át Lilithnek.

Nagyjából egy nagy zsebóra alakú arany eszköz volt. Az oldalán lévő kis tárcsákon lehetett beírni a születési dátumot és a helyet, mire az óra számlapja átváltott, és egy csillagtérképet és napi horoszkópot mutatott, amely olyan hasznos információkat tartalmazott, mint például, hogy milyen színeket semmiképpen ne viselj aznap, milyen típusú érzelmekre kell felkészülnöd, és hogy egyáltalán ki kell-e kelned az ágyból.

Lilith elragadtatottan mosolyogva adta át Draco születésének részleteit a kis arany műszernek. Felolvasta:

– A csillagok együtt állnak, hogy megtörténjen az a beszélgetés, amit eddig halogattál. Évek óta húzódik, és ma itt a lehetőség, hogy végre tiszta vizet öntsetek a pohárba. Szedd össze magad és ess túl rajta.

Draco kényelmetlenül megvakarta a tarkóját, miközben Lilith beírta Hermione adatait.

– Ne légy már idióta – olvasta a férfi, majd felnézett. – Csak ennyi áll benne.

– Az asztrológia nem túl pontos tudományág – mondta Hermione. – Inkább áltudomány.

Draco felhorkant.
– Nem is tudom. Nagyjából így hangzik.

Úgy nézett rá, mintha ő lenne az, aki titokban azt tervezné, hogy feleségül veszi az exét, miközben valakit egy egyre valóságosabbnak tűnő kamukapcsolatban tart. Hermione érezte, hogy forróvá válik az arca.

– Igazán? Volt valami, amit ki akartál mondani magadból?

– Igen – mondta elkeseredetten Draco. – Próbáltam, de te nem… – Lilithre pillantott, majd mordult egyet. – Válaszolj a kibaszott leveleidre.

– Nem akartam beszélni veled – mordult vissza a lány.

– Nyilvánvalóan.

– Ó, te jó ég – mondta Lilith. Kettős aggodalomra utaló arckifejezéssel néztek rá, de ő a saját horoszkópjával volt elfoglalva, és most az egyszer nem vett tudomást a körülötte újra fellángoló viszályról. (Valószínűleg ma ágyban kellett volna maradnod– állt rajta)

Ron három teáscsészével csoszogott be.

– Te nem iszol? – kérdezte Hermione, sokkal csípősebben, mint ahogyan gondolta volna.

Ron döbbenten nézte a gondosan elrendezett csészéket, majd visszabattyogott.

– Majd holnap megbeszéljük – mondta Hermione szűkszavúan, és jelentőségteljesen Lilithre pillantott.

Draco zordan csikorgatta a fogát.

A konyhában egy negyedik csésze is került a tálcára. Ha az Odúban lettek volna, a nem összeillő teáskészlettel, amit Ron egykor zavarba jött, de felnőttként értelmesnek és bájosnak talált, ez nem lett volna probléma.

De így, ahogy volt, négy egyforma csésze tea meredt gúnyosan rá.

Egészen biztos volt benne, hogy jól eltalálta. Jobb, ha kettőbe még egy kis plusz bájitalt tesz, döntött, a biztonság kedvéért.

Odakint a folyosón kopogás hallatszott a külső ajtón. Ava feje beengedte magát, majd a teste többi része is.

– Ron, te… – Megpillantotta a vendégeit, és meglepetten megállt. – Ó, Lilith! Ti pedig bizonyára Lilith gyámjai vagytok. – Rákacsintott.

Lilith arca elsápadt.

– Tényleg meg kellett volna fenyegetnem téged, hogy tartsd a szádat, Weasley? Tudhattam volna, hogy a hallgatólagos fajtát nem fogom bevenni – szólt Draco a másik szobába.

Ava szélesen elvigyorodott.
– Ne aggódj! Tudok titkot tartani.

– Fogalmam sincs, miről beszélsz – mondta Hermione őszintén, és felállt, hogy bemutatkozzon.

– Ez a helyes szellem – felelte Ava vidáman, és kezet rázott vele. Lilith szerencsétlenül roskadt a székébe.

Ron megjelent a nappaliban, és lecsüggedt arckifejezéssel nézett Avára.
– Ó, nagyszerű. Gondolom, akkor te is kérsz teát?

Sarkon fordult, és távozott, mielőtt a lány válaszolhatott volna.

- - -

Most már öt teáscsésze volt, és a tálca kerek, ami azt jelentette, hogy a hátsó részén változékony fogalom volt, attól függően, hogy hogyan vitte az ember. És Ron egészen biztos volt benne, hogy az előbb még másképp vitte.

Az óramutató járásával megegyező irányba tolta el egy negyed fordulatot. Az eredeti két pohár egymás mellett volt. Nem, ez nem volt helye, felcserélte őket, amint Hermione a kanapé helyett egy székre ült. Így a tálcán 9 óránál és 12 óránál kellett volna állniuk. Amit épp most forgatott el. Hát, bassza meg.

Ron odahajolt, hogy beleszagoljon a teába. Kétségbeesett, eredménytelen gesztus volt, mert még ő is tudta, hogy a Veritaserumnak nincs illata. A teának csak teaszaga volt, és egy kicsit olyan, mint az izzadság, ami gyöngyözni kezdett a felső ajkán.

– Ron – szólította Hermione. – Tortát eszünk. – Léptek hangzottak a másik szobában.

Egy pillanatnyi pánikban találomra két csészébe osztotta az üveg maradékát. Most már csak arra kellett emlékeznie, hogy azt a kettőt, amelyiket biztosan az imént adagolta, odaadja Dracónak és Hermionénak. Gondolatban feljegyezte, hogy titokban megmondja Avának, hogy ne igya meg az övét, mert valószínűleg soha nem tudna vele lefeküdni, ha véletlenül bedrogozná.

Ami pedig Lilithet illeti, nos, az ő nagy titkát már mindenki tudta, így a kockázat kicsi volt.

Újra csatlakozott a csoporthoz, a teáscsészék csörömpöltek.

- - -

– Professzor, mikor van a születésnapja?

Lilith támadásba lendült. Az emberek szerettek magukról beszélni, már megfigyelte ezt, és ha Ava azzal volt elfoglalva, hogy magáról beszéljen, akkor nem tudott volna Lilithről és a köztük lévő titkokról beszélni.

Mindenki várakozott, amíg Ava újszülöttkori kórlapját renderelték a kis aranyszínű felületen.

– Ez azt írja, hogy ma nem szabad teát inni – mondta Ava, és zavartan hunyorgott a készülékre.

Ron ismét előkerült, és letette a tálcát az asztalra előttük. Megkönnyebbülten figyelte, ahogy Hermione és Draco elfogadja a megfelelő csészéket, azokat, amelyek egy egész afrikai elefántcsorda számára megfelelő adaggal voltak megrakva.

Ava fintorogva vigyorgott Lilithre, és felvette a harmadik csészét.
– Nem is akartam. Nem is szeretem a teát. De most, nem is tudom… valami olyasmi, amikor azt mondják, hogy ne tegyek meg valamit, csak még jobban megkívánom.

– A holdad az Ikrekben áll – mondta Lilith bölcs bólintással, és elfogadta a saját csészéjét.

– Nem, szerintem tényleg nem kellene – jelentette ki Ron túl hangosan. – Balszerencse figyelmen kívül hagyni egy horoszkópot. Majd én elviszem…

Ava csészéje után nyúlt, de a lány eltartotta az útból.

– Ezt még sosem hallottam. Biztos kulturális dolog. – A nő lehajtotta a teát, mielőtt a férfi tovább tiltakozhatott volna, és arcot vágva visszatette. – Szóval, csak Lilith születésnapjára jöttetek? – kérdezte Dracótól és Hermionétól. – Nem tudtam, hogy a diákok fogadhatnak látogatókat.

– Igen, ez furcsa – vonta meg a vállát Lilith. – Bár nem olyanok, mint a normális szülők.

– Szerencsénk lesz, ha ez lesz a legfurcsább része a mai estének – motyogta Draco.

– Ó, biztosan nem az lesz – mondta Ron, és szerencsétlenül kortyolt egyet a saját teájából. Ezen a ponton ez tűnt csak igazságosnak.

– Szülők? – kérdezte Ava a homlokát ráncolva. – Várjunk csak, honnan ismeritek ti hárman egymást?

– A Roxfortból – mondta Draco, miközben Hermione válaszolt. – Ron és én legjobb barátok voltunk, akik később randiztunk, de nem kell aggódnod, mert az már régen volt, és már nem is gondolunk rá. Dracónak és nekem rendkívül hosszú és bonyolult történelmünk van, ami azzal kezdődött, hogy egész suliban terrorizált, és azzal végződött, hogy hónapokig húzta az időt velem. Jelenleg nem állunk szóba egymással.

Mindenki a döbbenet, és Draco esetében a sértett felháborodás különböző árnyalataiban nézett rá.

Hermione eltakarta a száját a kezével, és lenézett a csészéjére.
– Merlin, Ron, mit tettél ebbe?

– Veritaserumot – válaszolta mogorván a varázsló, anélkül, hogy ezt akarta volna. Minden bizonnyal az ő csészéjébe is az került.

Terhes szünet következett.

– Én most k-ki…enyhén megsebesítelek – mondta neki Draco.

– Ronald! Miért? – zihált Hermione, és rémülten bámult a teáscsészére.

Ron elővett egy cédulát pergamenre, és védekezően legyintett vele.
– Sajnálom! Az érzéseidről kellett volna kérdeznem.

Draco felnyársalta őt egy pillantással.
– Jelenleg úgy érzem, hogy nem bánnék egy utat vissza az Azkabanba, Weasley.

Ava halkan felhorkant, ami visszahúzta Ron tekintetét rá.

– Nagyon sajnálom – mondta neki. – Lehet, hogy a tiédben is benne volt.

– Csitt – felelte a lány. – Ez most kezd érdekes lenni.

– Igazából meg kellene köszönnöm neked, Weasley. Most az egyszer talán egyenes választ kapok tőle. – Draco összeszűkítette a szemét Hermionéra. – Miért mondtad, hogy már hónapok óta húzom az időt veled?

– Azért mondtam, mert igaz – csikorgott, nagy erőfeszítéssel kitérve egy technikai kérdés elől. – És nem akarok róla beszélni.

– Nagy kár. A horoszkópom szerint muszáj.

– Elfelejtetted, mi történik ma este? – kérdezte hitetlenkedve a boszorkány. – Ezt most semmiképpen nem beszélhetjük meg!

– De én tudni akarom – tiltakozott Lilith.

Hermione a Lilith kezében lévő teáscsészére nézett.
– Várjunk csak, ugye nem tettél a teájába?

Ron összerezzent.
– Nem vagyok benne biztos, tényleg.

Draco homlokán kidudorodott egy ér.
– Folytasd, Lilith – mondta, nagy erőfeszítéseket téve, hogy nyugodtnak tűnjön. – Mondj egy hazugságot.

– A kedvenc színem a kék… – próbálta mondani Lilith, aztán megszakította, képtelen volt befejezni.

Hermione arca elvörösödött.
– Megmérgezted őt!

– Nem, én… – Ron bűnbánóan nézett a lányra. – Nézd, sajnálom, Lilith. Baleset volt, esküszöm. De nem kell aggódnod. Itt már mindenki tudja a titkodat.

Lilith pánikba esett szemekkel fordult Draco és Hermione felé.
– Tényleg?

Hermione és Draco értetlenül néztek egymásra.
– Milyen titkot? – kérdezte Hermione. – Mi a baj?

– Hogy ő egy kvibli – magyarázta Ron sietve. – De a lényeg az, hogy van ez a lista a kérdéseimről Ginnytől…

– Ő nem egy kvibli, Ron! Mégis mit gondoltál?

– Narcissa Malfoy azt mondta… várj, mit? – Ron Lilithre bámult, majd Avára, aki vállat vont.

Draco felpattant a kanapéról, amely már nem tudta visszatartani növekvő nyugtalanságát.
– Mi van az anyámmal, Weasley? – kérdezte fenyegetően.

– Te nem vagy kvibli? – kérdezte Ava. Lilith erőteljesen megrázta a fejét.

Hermione is felállt.
– Mi a csudából gondolod, hogy ő egy kvibli?

– Válaszolj a kérdésre, Weasley. Mi van az anyámmal?

Ron zavartan összeráncolta a szemöldökét.
– Mert ő nyilván nem tud varázsolni. – Ron Draco felé fordult. – Azt akarja, hogy ti ketten összeházasodjatok, és úgy gondolja, hogy ez a legjobb módja ennek, úgy tűnik. Nem az én hibám, hogy az anyád elmebeteg.

Hermione pulzusa felgyorsult, egy fél üveg Veritaserumot vitt az agyába. Ekkor már jobban járt volna, ha elkábítja magát, mintha befogja a száját.

– Házasság? – Hermione felnyögött. – Már eldöntötte, hogy megnősül!

Draco döbbenten fordult a lány felé.
– Micsoda? Nem, én nem!

– Dehogynem! Elveszed Pansy Parkinsont!

– Te valaki mással házasodsz meg? – kérdezte Lilith elborzadva.

Draco majdnem szóhoz sem jutott.
– Pansy…? Nem tudom, miről beszélsz. Nem veszem el Pansyt! – Lilith felé fordult, és halkabban, de ugyanolyan határozottan megismételte: – Nem nősülök meg senkivel.

– Dehogynem! – Hermione ragaszkodott hozzá. – És Ron, persze, hogy tud varázsolni. Neked kellett volna vigyáznod rá! Hát nem figyeltél oda?

– Pontosan azt csináltam, amit kértél! Mit gondolsz, miért helyettesítettük őt az összes óráján?

– Nem velem el Pansyt, Hermione. Nem hiszem el, hogy ezt gondoltad. – Draco Ron felé fordult. – Te meg, hogy érted azt, hogy fedezted őt?

– Varázslatok az órákon, bűvös meccsek, ilyesmik. Te kérted, hogy…

Lilith kétségbeesett kísérletet tett arra, hogy átirányítsa a beszélgetést.
– Visszatérhetnénk erre a Pansy személyre? – kérdezte.

– Igen! – Hermione keresztbe fonta a karját. – Wally azt mondta, hogy végig azt mondtad anyádnak, hogy ő volt az.

Ez olyan volt, mint egy tehervonat az arcába. Draco megtorpant egy lépést hátra.

– Ezt gondoltad? Nem, Hermione. Nem, baszd meg, egyáltalán nem így történt.

– Akkor mi történt? Mondd el az igazat!

A Veritaserum Draco ereiben felpezsdült. Az igazság. Na, ez aztán a kellemes fogalom.

Érzékelőket küldött ki, az ereiben a teste minden szegletébe eljutott, míg végül megtalálta a szíve mélyén lévő vasládát, ahol a tényeket rejtegette. Egy faltörő kossal célba vette.

– Pansy az a látó, akinek a jóslatát Lilithről kapta, te szörnyű nőszemély. Hónapjaid voltak, hogy megkérdezz, és a mai napot választottad? Megérdemeljük, bármi is történjen most.

Hermione elsápadt.
– Ó…

– Volt egy jóslat Lilithről? – kérdezte Lilith, majd a szájára csapta a kezét.

Draco frusztráltan végighúzta a kezét a haján, a szálakat az öklei közé gyűrve.
– Még csak meg sem kérdeztél! Csak úgy eltűntél két hónapra. Két hónapra! Elment az eszem! A kurva életbe, tényleg ilyen kevéssé bízol bennem?

– Persze, hogy nem bízom benned! Megbántottak az érzéseim, azt hittem, a barátom vagy!

– Nem akarok a barátod lenni, Granger!

A lánynak leesett az álla. A lány vonásain pusztulás villant át, ami a gyomrát bűntudat csomójába csavarta. Dracónak éppen elég ideje volt arra, hogy azt gondolja, „bassza meg, ki kell bogoznom”, amikor Ava kinyújtott karral talpra szaladt.

– ELÉG! – A kanapéra mutatott. – Ülj le!

Azonnal leültek. Ron csodálkozott.

– Rosszabb vagy, mint az én negyedévesen és a hormonjaik. Már értem, miért gondolták a barátaid, hogy a Veritaserum beadagolása, ami egyébként illegálisan az egyetlen megoldás – tette hozzá Ava, Ronra vetett éles pillantással. – Elég ebből. Itt az ideje az igazságnak. Most pedig…

Hermione szerencsétlenül megmozdult. Draco a kandallót nézte, és azon gondolkodott, hogy nem kéne-e futásnak erednie.

De Ava tekintete csak úgy lesiklott az arcukról, ahogy Lilith felé fordult.

– Nem vagy bajban – mondta kedvesen. – De el kell mondanod, hogy ki vagy valójában.

- - -

Az igazság végre kiderült.

Legalábbis egy része.

Lilith egy Gemma nevű lány volt. Ami még fontosabb és megdöbbentőbb, Gemma mugli volt.

– Ó, istenem – szólalt meg Hermione. – Ó, Istenem.

– Nagyon sajnálom – mondta nekik nem-Lilith szánalmasan.

A nyilvánvaló kétségbeesés az arcán kirángatta Dracót az álmodozásból, amiben erősen szerepeltek démonhadseregek és gombafelhők.

– Miért nem szóltál nekünk? – kérdezte a varázsló, és igyekezett nyugodtnak tűnni.

A Veritaserum mostanra már jócskán hatott, és a gyermek, aki nem Lilith volt, a szája elé szorított kezén keresztül közölte a sajnálatos igazságot.
– Nem akartam, hogy visszaküldjetek – motyogta.

Draco Ronra nézett, aki még jobban elsorvadt a székében.
– Mennyit adtál nekünk?

– Úgy… egy fél üveggel?

– Ó, istenem. – Hermione az arcához szorította a kezét, mintha azt fontolgatta volna, hogy belesikolt.

– Jól van, figyelj – mondta Draco, és visszafordult a szerencsétlen gyerek felé, aki hiába próbálta visszagyömöszölni a szavait a szájába. – Weasley egy kibaszott idióta, de legalább tudni fogod, hogy az igazat mondom, amikor ezt mondom. Semmilyen körülmények között nem küldünk el téged. Inkább hagynám, hogy az egész világnak vége legyen, amire egyébként tényleg van esély…

Nagy erőfeszítéssel becsukta a száját.

– Nem érdekel, hogy mugli vagyok? – kérdezte a lány, és érezte, hogy nehéz nyelve.

– Nem – felelte Hermione és Draco határozottan, egybehangzóan, majd döbbenten néztek egymásra, mert szavaik nyilvánvaló igazsága kissé megkésve érte őket.

– És nem fogsz visszaküldeni? – Könnyek fenyegetőztek a lány szeme sarkában.

– Soha – mondta Hermione egyszerűen. – Soha.

Kinyitotta a karjait, és a lány, aki valójában Gemma volt, beléjük borult. Egy pillanat múlva Draco is csatlakozott hozzá, és egy pillanatra aprócska menedékszigetté váltak a körülöttük hevesen kavargó rossz tengerében.

Ava Ront nézte, a szemei elragadtatással teltek.
– Ez szó szerint a legjobb dolog, ami valaha történt – suttogta félhangosan.

Ron egy kicsit egyenesebben ült fel. Ő, Ron, volt a felelős a szó szerint legjobb dologért, ami valaha történt.

– Nem, kurvára nem az – sziszegte Draco, és ismét leeresztett.

– Mennünk kell… ööö… csinálni valamit – mondta nekik Hermione, és odébb lépett. – Lilith, úgy értem Gemma, hol van Lilith? Az igazi?

– Még mindig Stoke-on-Trentben van, valami öreg párral.

Ennek úgy tűnt, van értelme. Hermione azon tűnődött, hogyan is gondolhatta, hogy az apokalipszis valahol máshol kezdődhet.

– Oké – mondta. – Ez így jó lesz. Ez határozottan rendben van.

– Tényleg? – kérdezte Draco kétkedve.

– Igen. – Hermione nyomatékosan bólintott. – Csak megkeressük őt, a másikat, és azonnal idehozzuk. Teljesen rendben lesz. Egyáltalán semmi rossz nem fog történni.

– Nem hiszem, hogy a Veritaserum így működik, Granger. Nem lehet valamit csak úgy igazzá tenni, ha elég erősen hiszel benne.

– Még kora este van. Az nem ugyanaz, mint az este – erősködött a lány.

– Szóval ez azt jelenti, hogy a Roxfortban maradhatok? – kérdezte Lilith/Gemma.

Hermione az ajkát rágta, miközben elgondolkodott azon, hogy milyen messzire nyúlik az abszurdba a hatalma és a befolyása. Lehet, hogy egy óra múlva már nem is lesz Roxfort.

De Draco, úgy tűnt, még mindig hitt a további létezésük valószínűségében.
– Igen, mindenképpen – közölte határozottan. – Granger majd beszél erről McGalagonnyal.

Nem-Lilith arca úgy nézett ki, mintha ezer szülinapi kívánság vált volna egyszerre valóra, ami bizonyos értelemben pontosan így is történt.

Ava hangosan felnevetett.
– Ron, azt hiszem, talán beleszerettem a volt barátnődbe.

– Ez azt jelenti, hogy jó érzéked van – mondta neki Draco. – Szóval te vagy a főnök. Tartsd itt, amíg a bájital hatása el nem múlik, aztán küldd vissza a klubhelyiségbe. Bár – nézett Ronra, homlokát ráncolva. – Úgy tűnik, te is kedveled őt, ami megkérdőjelezi az ítélőképességedet…

– Tényleg? – kérdezte Ron, a szemei tágra nyíltak.

Ava átnyúlt hozzá, és gyengéden megsimogatta az arcát.
– A jobb belátásom ellenére.

Valódi-Gemma szipogott egyet, és egy kicsit felderült.
– Egy Bak és egy Halak. Nem rossz, amíg nem bánod, hogy parancsolgatnak neked – mondta Ronnak, aki fuldoklott a levegőtől.

– De… hová mész? – kérdezte a férfi, miközben magához tért. – Tulajdonképpen nem maradhat a Roxfortban, Hermione, biztosan tudod, hogy ez nem lehetséges…

– Csitt, Ron – közölte Ava határozottan. Amikor a férfi szája csuklott egy csettintéssel, a lány elvigyorodott.

– Elmegyünk a Stoke-ba – közölte Hermione. – Amint tudunk, visszajövünk. Vigyázz rá, kérlek, Ron.

Ronnak eszébe jutott, hogy bár rengeteg más dolgot is elért aznap este, eredeti célját még nem érte el, és Narcissa Malfoy rendkívül kellemetlen látogatása lehet a közeljövőben.

– De még mindig vannak kérdéseim! – mondta Ronn, és kibontotta a listát. – Draco: hogyan írnád le a Hermione iránti szándékaidat? – olvasta gyorsan.

– Szándékomban áll segíteni neki megölni téged, ha akarja – válaszolt Draco élénken, majd visszafordult. – Lil…ööö, Gemma. A barátod tud valamit a démonokról?

– Ó, igen. Négyszer olvasta el Dante Poklát.

– Ó, istenem – nyögte Hermione. – Annyira nagy bajban vagyunk. Meg kell találnunk Harryt. Siessünk, mielőtt elkezdődik…

Draco a Hop-porért nyúlt, éppen akkor, amikor két kék fénycsík lépett be a szobába, és egyforma hiúz patronussá materializálódtak.

– Shacklebolt? – kérdezte Draco. Hermione némán bólintott.

– Hermione – kezdte az egyik, miközben a másik Dracónak címezte az üzenetét. Aztán egyhangúan folytatták, Kingsley megkettőzött hangja diszharmonikusan és túl hangosan visszhangzott a kis szobában.

– Azonnal szükség van rád az irodámban. Vészhelyzet van. – Az üzenet átadva, az iker patrónusok eltűntek a szemünk elől.

– Üdvözlöm Lilithet a nevemben! – szólt Gemma, miközben eltűntek a smaragdzöld lángok között.

- - -

Ez egy varázslat nélküli bűvészmutatvány volt. M.M. tanította meg neki, aki élvezte az iróniát, hogy egy valódi varázslót taníthatott bűvészmutatványokra.

Addig gyakoroltak a telefonján lévő időzítővel, amíg a férfi három másodperc alatt megcsinálta.

Két villámgyors expellizálással kezdődött. A valódi pálcákat az egyik kezébe gyűjtötte, és hosszú köpenyének egyik kényelmesen összecsúsztatott ujja eltakarta. Aztán a másik ujjból előkerültek a hamis pálcák, amelyeket valami homályos bocsánatkérés kíséretében visszaadott.

A csere gördülékenyen és láthatatlanul ment, és Kingsley fiatalabbnak érezte magát, mint évek óta bármikor. Ekkor jutott eszébe, hogy Hermione és Draco miért viselkedtek mindig olyan gyerekesen. Volt valami abban, amikor egy sikeres csínytevést sikerült véghezvinni, ami igazán felpezsdítette a vért.

– Készen állsz? – kérdezte a nőtől, amikor eljött a patrónus varázslásának ideje.

– Tudod – mondta –, eléggé hősiesnek érzem magam az egészet illetően. Mintha tényleg valami fontosat tennénk, ahelyett, hogy csak a buta félreértéseiket rendeznénk. Ritka, hogy tényleg megoldhatok egy problémát. Azt hiszem, többnyire csak újakat kreálok.

Amikor a Hop-hálózat kiköpte Hermione és Draco zaklatott alakját, Kingsley megdöntötte a rekordját, két és fél másodperc alatt kicserélte a pálcákat.

Az egész gyakorlás azonban hiábavaló volt, mert úgy tűnt, észre sem vették, hogy lefegyverezték őket. Kingsley lenézett a pálcájára, és azon tűnődött, vajon véletlenül elkábította-e őket közben.

– Mi… a… faszom? – Draco M.M. kezét bámulta, amely ismerős módon Kingsley vállán pihent.

M.M. összerezzent.
– Ó, persze. Igen.

– Ó, IGEN? – Draco állkapcsa szabadon lengett.

Kingsley a homlokát ráncolta.
– Nem tudom, miért olyan sokkoló ez. Két felnőtt felnőtt ember vagyunk.

– Kingsley… – Hermione zavartan rázta a fejét. – Miért nem mondtad el nekünk, hogy ismeritek egymást?

– Nem értem, mi közötök van hozzá. Néhány emberrel ellentétben én képes vagyok diszkréten viselkedni az irodában.

– Amikor azt mondod, diszkréció…

– Igen – erősítette meg Kingsley, és nem tűnt lenyűgözöttnek Hermione meglehetősen lassú deduktív képességei miatt. – Mi randizunk.

– RANDIZUNK? – Draco arca egy nagy, elborzadt vörös folt volt.

– Mióta? – kérdezte Hermione.

– Közel három éve. Ne reagáld túl a dolgot – mondta M.M. szigorúan.

– HÁROM ÉV? TÚLREAGÁLNI?

Hermione megrántotta Draco ingujját.
– Majd később kiabálhatsz velük. Mennünk kell.

– Tudod, mindig is úgy gondoltam rád, mint egy anyafigurára – szólalt Draco rekedten M.M.-nek. – Ez olyan, mintha megtudnád, hogy az anyád a mágiaügyi miniszterrel jár. Elárulva érzem magam.

M.M. szemöldöke felszaladt.
– Te jó ég.

– És te is – fordult Kingsley felé. – Sok mindenen ment keresztül, tudod. Fontos munkája van, és nincs szüksége arra, hogy te eltereld a figyelmét a munkájáról. Tényleg nem vagyok benne biztos, hogy elég jó vagy hozzá.

Hermione megpróbálta visszatartani a szájában felcsattanó hisztérikus nevetést, sikertelenül.
– Veritaserum-túladagolás történt – mondta nekik. – Szóval hozzáteszem, hogy nagyon örülök mindkettőtöknek, bár az is bosszant, hogy nem mondtatok semmit. Erről később hosszasan fogunk beszélgetni. Most pedig el kell jutnunk Stoke-on-Trentbe.

M.M. megráncolta az orrát.
– Stoke-on-Trent? Oda akarsz menni? Úgy értem… – Visszatáncolt, és úgy nézett körül, mintha a mugli sajtó egy tagja rejtőzködne Kingsley könyvespolcán. – Persze, az egy szép város. Tele intelligens szavazókkal.

Hermione és Draco egymásra néztek.
– Nem ezért hívtál ide minket?

– Ööö… igen. – Kingsley az ingujjába nyúlt, és egy kis csomagot húzott elő. – Sürgősen szükség van rátok.

– Ez elvisz minket oda? – Hermione szkeptikusan pillantott rá.

– Igen. Tessék, itt vannak a pálcáitok, elejtettétek őket. – A férfi a kezükbe nyomta a hamis pálcákat. (Észre sem vették, hogy elvesztették őket. Egy egész órányi gyakorlás veszett kárba.)

Szinte megkönnyebbülés volt, gondolta Draco, hogy egy vészhelyzetre koncentrálhattak, nem pedig a lélekölő fájdalomra, ami miatt bármi is romlott el közöttük. A férfi felajánlotta Hermionénak a kezét, és a lány megfogta, a „Nem akarok a barátod lenni, Granger” szavakat pedig az elméje mélyére tolta, mert olyan figyelemelterelést jelentettek, amit nem engedhetett meg magának, és mert soha, de soha, de soha nem akart emlékezni rájuk.

Kingsley egyre növekvő várakozással figyelte, ahogy egykedvűen vesznek egy nagy, nyugtató lélegzetet. Aztán Hermione kinyújtotta a csupasz ujjait, és eltűntek.

Áldott pillanatokig csend uralkodott, miközben Kingsley és M.M. a sikeres csínytevés örömében sütkéreztek.

– Stoke? – merészkedett a lány. – Mi a fenéért akarnának oda menni? Az a romantika ellentéte.

Kingsley telve és mélyen felnevetett.
– Azt hiszem, most több szívességet is tettünk nekik.

– Igen, igazad van. Bármelyik percben ott pihenhetnek egy tengerparton.

– Egy nagyon messze Stoke-tól. De ne törődj velük. Most támadt egy zseniális ötletem.

Kingsley ereiben valami életerőhöz hasonlóan lüktetett a vér, és most jutott eszébe, milyen célt szolgálhat egy olyan nagy, masszív íróasztal, mint amilyen az irodájában állt, ha elég kreatív az ember.

Bezárta az ajtót.

- - -

Pansy az ördögűzésről szóló könyve, amelyet (nyilván) Veta adott át, a borzalmak büféjét írta le: csúcsként forgó fejek, borsózöld hányás, hátrafelé forduló végtagok, ahogy a megszállottak rákként cikáztak a plafonon.

– Undorító – jelentette ki a lány, és eltüntette. – Amúgy is képtelenség az egész. Majd csak a keresztekkel kapcsolatos részt csináljuk meg.

Volt valami a vallásos esztétikában, ami vonzotta. Valószínűleg a sok fekete és ezüst. Egy vastag, díszes keresztet akasztott láncra a nyakába, és ezüst ékszerekkel és fekete lakkozott körmökkel hangolta össze a megjelenést.

Hiba volt, gondolta most. Mr. Price gyanakodva szemlélte fekete talárját.

– Úgy néz ki, mint egy okkultista – mondta rosszallóan a férfi.

A lány visszapillantott rá, de sikerült megtartania magának a saját, jobbnál jobb sértegetéseit. Neville vállai megkönnyebbülten megereszkedtek.

– Azért vagyunk itt, hogy Gemma Thompson-Stewart szellemével kommunikáljunk – intonálta Pansy.

– Ó, milyen szép név! – Mrs. Price huhogott, nem is sejtve, hogy valaha is hallotta már ezt a nevet.

Neville tekintete Gemmára siklott, aki a sarokban ült és egy szelet süteményt evett.

– Úgy tűnik, jól van – mondta neki a férfi.

– Igen. – Gemma bűntudatosan felszúrta a villával a süteményt. – Nem is olyan rossz.

Pansy a levegőben hadonászott a kezével, mintha rejtett szellemeket tapogatna.

– Van valami, amit mondani akarsz nekik, Gemma? – kérdezte kedvenc misztikus hangján Pansy. – Valami üzenetet szeretnél átadni a fátylon túlról?

Gemma mérlegelte a lehetőségeit.
– Talán abbahagyhatnák, hogy kikapcsolják a tévét, amikor nézni próbálom? És jó lenne, ha egyszer-egyszer elvinnének az iskolába, most, hogy a hó eltűnt.

Pansy egy vállrándítással továbbította az üzeneteket.
– Gemma nem akar elmenni – mondta. – Mondtam neki, hogy ne fáradjon, de valamiért felelősnek érzi magát érted. Valószínűleg azért, mert jó ember.

Mr. Price nem fogadta jól a hírt. Továbbra is ragaszkodott hozzá, a leghatározottabban, hogy ő egy szellemmentes házat szeretne, köszöni szépen.

– Nem értem, miért – mondta Pansy őszintén. – Szerintem egész jó, hogy itt van.

Káromkodások sora hagyta el a férfi száját, Pansy pedig elismerően ívelt szemöldököt.

– Ő hall téged – mondta Neville. – Nem kell gorombáskodni.

– Mit is mondtál, ki vagy te? – Mrs. Price úgy bámulta Pansy festett körmeit, mintha azok életre kelnének, és maguktól kaparászni kezdenének.

Pansy türelme csődöt mondott.
– Ez abszurd. Ön egyébként tökéletesen kompetensnek tűnik, úgyhogy hacsak nem valami olyan rendkívül szelektív mugli memóriabetegségről van szó, amiről nem tudok, akkor kezdem azt gyanítani, hogy ezt szándékosan csinálja. Hogy a fenébe fogadhat örökbe valaki egy gyereket, aztán meg elfelejt róla mindent? Különösen egy olyat, mint Gemma, aki érdekes, okos, és a sok homlokráncolástól eltekintve valójában nagyon kedves és vicces. Kegyetlen, amit csinál. Nem mondhatja, hogy gondoskodik egy gyerekről, aztán teljesen elhanyagolod az alapvető szükségleteit.

– Nem veszik vissza – mondta Mr, Price, a szavak kéretlenül felbukkantak az elméje felszínére, majd összevont szemöldökkel, egyre zavarodottabbá válva. – Maga nem ördögűző! Haszontalan nőszemély…

– A pentagramma nem árulta el magát? – kérdezte savanyúan Pansy.

– Ne tedd – ellenkezett Gemma. – Majd hív egy igazi papot.

Már túl késő volt. Mrs. Price elméjének törékeny ökoszisztémájában épp most kapcsoltak át egy VESZÉLY feliratú piros kapcsolót.

– Boszorkány! – sikoltott és kinyújtott ujjal talpra szaladt. Gemma felnyögött.

Az idős asszony ingatag térdeken rohant a másik szobában lévő telefonhoz, a férje pedig a nyomában loholt. Neville egy lépéssel lemaradva követte.

– Várj, ne használd a fellytont – könyörgött, a hangok eltűntek a folyosón.

– Bocsánat – mondta Pansy, és teljes zavarában nézte, ahogy elmennek.

Gemma megvonta a vállát.
– Tényleg nincs jól. Soha nem akartam… nos, mindegy.

– Neville majd rendbe hozza. Ő jó ebben. – A lány még egy pillanatig enyhe mosollyal figyelte az ajtót.

– Te fogsz tenni valamit ez ügyben?

Pansy előrehajolt, és segített magának egy villányi süteményt.

– Nem tudom, mire gondolsz.

Gemma szokásos, rendkívül érdektelen arckifejezésében volt valami erőltetett.
– Ti ketten annyira feledékenyek vagytok. Ha a barátom itt lenne, ő…– Egy vonal alakult ki a szemöldöke között, ott és eltűnt. – Azt mondaná, hogy beszélnetek kellene egymással. Mindig is így avatkozott bele.

– Gemma! Ne mondd, hogy elpuhultál! Azt hittem, visszataszítónak találod a szerelem egész gondolatát.

– Így is van – erősködött Gemma. – De… mondjuk, hogy nem. Mire vársz még? Nyilvánvalóan kedvel téged.

– Azt hiszem, arra várok, hogy tegyen valamit érte. – Pansy elgondolkodva nézett a lányra. – Kicsit butaságnak tűnik, most, hogy hangosan kimondtam. Nem vagyok benne biztos, hogy mikor lettem olyan, aki csak ül és várja, hogy egy férfi lépjen. Mit szólna a barátnőd, ha itt lenne?

Gemma megforgatta a szemét.
– Valószínűleg azt, hogy ez romantikus.

– Mmm. – Pansy felsóhajtott. – Remélem is.

Mindketten beleharaptak egy-egy falat tortába, és egy pillanatig kényelmes csendben rágódtak.

– Igaz ez? – Gemma megkockáztatta, letéve a villáját. – Amit rólam mondtál?

– Hogy te elbűvölő vagy, és hogy a felnőttjeid idióták? Hát persze, hogy igaz. De mit fogunk tenni velük?

– Nos. – A lány a pentagramra nézett, egy ötlet gyűlt össze, mint a viharfelhők. – Még mindig megidézhetnél egy démont? És aztán elküldeni. Mondd nekik, hogy az a szellem volt, akit hallottak, és hogy elment.

Nem volt rossz terv, gondolta Pansy. Csak az volt az apró részlet, hogy a démonok nem léteznek.

– Ez… trükkös.

Gemma azonnal kíváncsivá vált.
– Hogy csinálod?

– Hát, elképzeltek egy démont a fejetekben, és azt mondjátok: Invoto demon!

Pansy a kezével demonstrálta a mozdulatot. Gemma felvette az új pálcáját, és elgondolkodva a térdéhez koppintotta.

– És ez biztonságos? A pentagrammon belül marad?

Pansy ránézett a krétás alkotásukra, ami pusztán dekoratív volt.

– Azt hiszem, nem árthat, ha kipróbáljuk. Gyerünk, próbáld ki.

Ez nem volt igazi varázslat. Még csak nem is volt annyira kreatív.

A legtöbb ember, ha elég bolond lett volna ahhoz, hogy megpróbálkozzon a nyilvánvaló hamisítással, nem ért volna el mást, mint azt a rövid csendet, ami azután következik be, hogy valami kínos dolgot tettél nyilvánosan. Démonok végül is nem is léteztek.

De Gemma nem volt a legtöbb ember.

- - -

Egy átlagos szerda volt, és a világ tovább forgott.

Végül is erről volt a legismertebb, amellett, hogy „tartalmazza az élet létrehozásához szükséges elemek és feltételek megfelelő összességét” és „elenyésző számú holddal rendelkezik”.

Forgott a tengelye körül, ugyanúgy, mint minden szerdán, és egy nagy, hatalmas félgömb csúszott át kora estéből a rendes estébe.

De ez a trükkös dolog a Földdel kapcsolatban: kerek. És még ha az úgynevezett laposföldiek makacsul nem is értenek egyet, miközben olyan kísérleteket végeznek, amelyek véletlenül megcáfolják a saját elméletüket, a jelenlegi uralkodó gondolkodás és a bizonyítékok hegyei szerint az alakja gömb alakú. Tehát, amíg valakinek nem sikerül megtalálni a peremét, addig mindannyiunknak az időzónák nyomasztó rendszere alatt kell élnünk.

Ezért a Stoke-on-Trentben (ahol még a laposföldhívők is egyetértenek abban, hogy nem az univerzum középpontja) az este másképp nézhet ki attól függően, hogy a világ melyik pontján vagyunk.

Például, amikor az első démon felbukkant Mr. és Mrs. Price nappalijának padlódeszkáin, Francia Polinéziában épp csak elkezdődött a nap, és a tahitiak áldott reggelükön nem tudták, hogy létezik egy olyan hely, mint Stoke-on-Trent. A szibériai Északkeleti Tudományos Állomáson a kutatók reggel hatkor szünetet tartottak annak tanulmányozásában, hogy a téli hónapokban a teljes sötétségben való élet hogyan hat negatívan az ember mentális egészségére, és reggelizésre kényszerítették magukat, miközben megpróbáltak nem gondolni arra, hogy már semmi sem számít.

A Massachusetts állambeli Salemben Halloween napján délután három óra volt, és minden puritán időutazó azt hihette, hogy a jövő helyett a pokolba érkezett. Melbourne-ben csütörtök volt.

És délután kettőkor a jamaicai Sandals Montego Bay Resortban Hermione és Draco elhúzták a függönyt az előre kifizetett nászutas lakosztályukban, és néma rémülettel néztek ki az érintetlen fehér homokra és a napozó turistákra.
hozzászólások: 4
feltöltötte: Nyx|2024. Jul. 21.

by Aglent @ 2024 Jul 29
Kedves Szerző / Fordító!
Évek óta olvasok itt az oldaladon, de eddig nem írtam semmit. Bocsánat. Egyrészt lusta vagyok, másrészt túl sokat agyalok egy-egy történeten és mire eljutok odáig, hogy leírjam, elszáll az ihlet és semmi nem jut eszembe. :)
De most úgy döntöttem, itt az ideje, hogy megköszönjem neked a rengeteg élményt, amit itt kapok.
A saját történeteidnél imádom a stílusodat és azt is, hogy mindig kitalálsz valami újat. Van olyan sztori, amit már 2x olvastam.
Nagyon örülök, hogy fordítani is elkezdtél. Így más stílus, olykor elképesztő ötletek és rendkívül kidolgozott művek is eljuthatnak hozzám. Ezt is köszönöm neked. :)

Szeretném megkérdezni, hogy nyitott vagy-e az építő jellegű kritikára?
Nem akarok se kötözködni, se okoskodni, megbántani meg pláne nem.
Szóval nem arról lenne szó, hogy sok az elgépelés. Ezt gondolom, úgyis tudod. :)
Inkább a fordításokkal kapcsolatban lennének ötleteim.
Én nem tudok angolul, németül tanultam, de fordításnál a tanárnő mindig azt mondta, hogy ne szó szerint fordítsunk, hanem MAGYARRA.
Mondok egy példát.: Az Egy férfi mércéjében többször is azt írtad Albusra vagy Scorpiusra, hogy FÉRFI. Ez nagyon furán jött ki. Egy 5 éves gyereket nem szoktak férfiként emlegetni. Különösen akkor volt ez zavaró, amikor Draco is szerepelt az adott jelenetben és először azt hittem, hogy róla van szó.

Egy másik példa:
Végre kimondta azt a 3 szót, hogy szeretlek. 3? Persze tudom, az angolban 3 szó, de ez most magyar szöveg. Így vagy 1 szó, vagy 3 szótag. :)

De tényleg nem akarok kötözködni. :)
Üdv: Ági
by Nyx @ 2024 Jul 29
Kedves Ági,

Először is hadd köszönjem meg a hosszú kritikádat. Mindig örülök, hogy ha kapok visszajelzéseket. És annyira, de annyira örültem a tiédnek El sem tudom mondani mennyire jó ilyeneket olvasni, hiszen ez csak megerősít abban, hogy tovább kell ezt a hobbit folytatnom Megértelek, nekem is olykor-olykor nehéz megfogalmaznom egy-egy véleményt, és sokszor az az ihlet sem jön. Úgyhogy emiatt nem kell aggódnod. Nagyon örülök, hogy most tollat ragadtál.

Igen, igen. Nyitott vagyok építő jelegű kritikákra. Nagyon-nagyon kevés ilyet szoktam kapni, pedig szerintem sokat lehet belőle tanulni, és soha nem árt egy kis iránymutatás. Legalábbis én így gondolom. Abszolút nem veszem se kötekedésnek, se okoskodásnak. Tudom, hogy egy építő jellegű véleményt mennyire nehéz megírni, mert sose tudni a másik személy mennyire érzékeny. Én már túl vagyok a hiperézékeny időszakomon, és már máshogy nézem a dolgokat. Igyekszem megfogadni a tanácsokat.

Hát igen, sajnos az elgépelés ott van sok helyen. Igyekszem ellene harcolni, hol több, hol kevesebb sikerrel. Én vagyok talán a legrosszabb kombó ezen a téren; a diszelxiás, aki nem tanult a gépírást, de szeret történeteket írni és még ráadásul baromi türelmetlen is Igazából a történetek nagyon nagy százaléka az oldalon nincsen bétázva. (Kivéve, ami Merengőre is felkerült az adminolás bevezetése után.) Eleinte voltak bétáim, de hát ekkora történetmennyiséghez egy seregre lenne szükség, lehetőleg tengernyi idővel. Szóval külön köszönöm, hogy ennek ellenére többször olvastad a történeteimet. És persze ezúton mindenki másnak is köszönöm

Az Egy férfi mércéjénél, amit írtál, észrevettem ezt a hibát, azt hittem, hogy mindenhol kijavítottam, de úgy tűnik, hogy nem mindenhol. Mivel nagyon hosszú volt a szöveg, ezért egy fordítóprogram segítségével csináltam a fordítást, és a kész fordításban kezdtem el kijavítani a hibákat, egyeztetni az eredeti szöveggel stb... És simán lehet, hogy bennemaradt ott is a hiba, ahol nem vettem észre vagy nem voltam alapos. A másik hiba puszta figyelmetlenség. Szerintem tudom is hol van ez a rész. És most, hogy írtad, emlékszem is, még mantráztam magamnak, hogy ki kell javítani. Viszont lehet, hogy ez a hiba nem az Egy férfi mércéjében van, hanem a Maradj névtelenben? Megnéztem majd és ki fogom javítani. Nyugodtan szólj, ha látsz valamit, ami nagyon nem passzol és ki fogom javítani. Igazából nem szeretnék ennyi hibázni, és egyik történet se érdemli meg, hogy ilyenek maradjanak benne.

Köszönöm szépen még egyszer!
by Aglent @ 2024 Jul 30
Szia!
Örülök, hogy nem vetted rossz néven a kritikámat. Majd igyekszem rendszeresen írni. :)

Ó, nem tudtam, hogy diszlexiás vagy. Ebben az esetben duplán le a kalappal, hogy ezt csinálod. Csodálom, hogy ennyire kitartó vagy, hogy ilyen hosszú szövegekbe belekezdesz és be is fejezed. Sajnos ez rám nem jellemző. Sokszor belekezdek valamibe, aztán félbehagyon, mert elhagy a lelkesedés.
Voltak nekem is olyan terveim, hogy leforditok 1-1 könyvet, de hát... Mondjuk, fordítóprogrammal egyszerűbb lenne, csak ahhoz meg be kéne gépelni az egészet. :)

Igen, az a Maradj névtelenben volt, csak nem írtam oda a címet.
Örülök, ha tudok segíteni abban, hogy jobb legyen. :)
by Nyx @ 2024 Jul 30
Szia,
Köszönöm előre is! Áhh, nem szoktam reklámozni, bár titkolni se. Sokáig szégyelltem, de azért igyekszem tenni érte, hogy ez a hiányosságom minél kevesebb zavart okozzon. Anno ez volt az egyik ok, amiért elkezdtem írni és rengeteget olvasni.

Bár mindenben ennyire kitartó lennék... Olyan sok minden van, amit félbehagytam... Szerintem a legnagyobb probléma az idő, a másik meg az, hogy annyi minden van, amibe szívesen belekezd az ember. Most a könyvek olvasásával vagyok így, csak halmozom őket, félig elolvasom, de nem bírom egyiket másikat befejezni. De azért a fordításokkal is vagyok úgy, hogy időnként sok és meg kell állnom, vagy éppen nem vagyok túlzottan lelkes. Viszont kimondottan jó érzés, amikor egy történet végére beírhatom a vége szót és a befejezett jelölést. Összességében élvezem a fordítást, jobban, mint számítottam rá.

A fordító programban az a jó, legalábbis abban, amit én használok, hogy gépelt szöveget ad ki a végén vagy dokumentumot. Persze utómunka bőven van vele. Vannak kacifántos mondatok, félrefordított szavak/kifejezések, szleng és más egyéb hibák, amiket ki kell javítani. Főleg, ami nehéz és kihívás az sokszor az, amit írtál fentebb, hogy magyaros legyen a szöveg. Amikor kész a mondat, és értem mit akar mondani, de baromi magyartalan. A félig szakmai részek pl jól megizzasztottak az Egy férfi mércéjében, Draco Malfoy munkavállalásának nehézségeiben és a Gyötrelmesben is. Van egy történet, amivel úgy érzem naaagyon-nagyon befürödtem. Csak hát Dramione maffia történet eléggé felcsigázott, ez lesz majd a Nomura. Még nincs fent az oldalon, bár kissé elhamarkodtam azt, hogy nekiállok lefordítani. Oroszról fordították angolra, én az angolt próbálom magyarra, de az igeiőket nagyon összekeverték. Hol jelen, hol múlt... viszont a történet maga nem rossz.

Ohh, de jól eltaláltam Közben meg is találtam benne a részt, és ki is javítottam.

Én köszönöm, ha segítesz ebben nekem!
Powered by CuteNews