38. fejezet
38. fejezet
Kötődések
2011. december 6.
Cormac McLaggen elég nagy zűrzavarba keveredett.
Mégis, mire Draco és Hermione belépett Percy irodájába, Cormac ugyanolyan büszkén és arrogánsan ült Percy székében, mint mindig. Nyálkás vigyor ráncolta az ajkai sarkát, amikor meglátta Hermionét, annak ellenére, hogy megkötözték csuklóit, és Pansy pálcája a nyakán volt. Amikor a férfi szemérmetlenül lenézett a lábára, Hermione rövid ideig fontolgatta, engedélyt ad Pansynek, hogy használjon bármilyen átkot, ami a nyelve hegyén volt.
Cormac szerencséjére Hermione tudta, a háború művészete közel sem olyan hatékony, mint a diplomáciáé.
A lány ignorálta őt.
Draco azonban nem.
Egyetlen bólintással Pansy pálcájának hegye engedélyt kapott, és a kötéseinek tekervényei addig feszültek, amíg Cormac arckifejezése fájdalmas grimaszba nem oldódott. Mire Pansy újra meglazította őket, a férfi fogcsikorgatva és zihálva kapkodta a fejét.
– Miért tetted…
– Egy emlékeztető. – Draco arcán nem volt semmi érzelem.
– Bőven van, ahonnan ez jött. – Pansy ragyogóan elmosolyodott.
Hermione szemügyre vette, majd Draco felé fordította a tekintetét, de a férfi kérlelhetetlen tekintete és Percy érvelése miatt eszébe jutott egy értékes lecke.
A diplomácia nem jelentette a tisztelet feláldozását a béke megőrzése érdekében. Szóval, ez így fair.
Ahelyett, hogy foglalkozott volna vele, inkább továbbment.
– Hová visszük őt?
– Ez a kandalló csatlakozik ahoz helyhez. Harry a tárgyalóban vár ránk. Mennyi időtök van még mindkettőtöknek?
– Scorpius otthon van Granger szüleivel. Van időnk.
Itt maradtak éjszakára. Amikor elmentek, Zippy a vendégszobát készítette elő, Scorpius pedig pizsamában volt, és próbálta hallgatni, ahogy Hermione apja olvas, de közel állt az alváshoz, a hüvelykujját a szájában tartva, miközben Hermione anyját figyelte.
Percy gesztikulált, és azt mondta:
– Menjetek előre!
Hermione már többször járt a könyvtár tárgyalótermében, de a belépésükkor valami újat tapasztalt. Az íróasztal, amelyen Harry a lábát tartotta, egy hatszemélyes asztallá alakult át, akit a varázslatos átalakítás annyira megijesztett, hogy káromkodva esett le a székről, és tűnt el a szem elől. Az asztal egyik oldalán négy további szék jelent meg, a másik oldalon pedig egy pukkant fel.
– Jól vagy, Harry? – kérdezte Hermione, amikor a szoba már nem változott tovább.
– Baszd…blö. Igen, jól vagyok. Azt hiszem.
– Elmondhattad volna a teremben, hogy hányan vesznek részt. – Percy szórakozottan felsegítette Harryt.
– Honnan kellett volna tudnom?
Pansy kuncogott, amiért egy goromba gesztust kapott Harrytől, miután igényt tartott a középső székre. Draco köhögéssel fojtotta el a nevetést, és Cormacra pillantott, aki túlságosan el volt foglalva azzal, hogy körülnézzen a teremben, és észre se vette.
– Hol vagyok?
– Ez nem tartozik rád. – Draco szinte belökte a magasabb férfit a székbe.
Ezzel kiérdemelt egy lesújtó pillantást.
– Nem kell maradnod – mondta Percy Pansynek halk hangon, amit Hermione alig kapott el.
– Majd megvárlak. – Rákacsintott a férfira, és távozott.
Miután elfoglalta Hermione helyét Harry mellett, Draco elfoglalta a sajátját, de ahelyett, hogy feltette volna a kérdést, amire Hermione már nagyon kíváncsi volt, hátradőlt, és hagyta, hogy Percy végezze a dolgát.
– A mentesség nem adott. Ki kell érdemelni. – Percy előhúzott egy pergament és egy tollat, és betűzve feljegyzett minden szót, mielőtt összefonta a kezét, és hátradőlt. – Ha eleget tennénk a kérésednek, az a jelenlétednél többet igényelne.
– Nevezd meg az árat.
– Az igazat. Az egészet. De előbb kezdjük azzal, amit a nagybátyád üzleti gyakorlatáról tudsz.
– Mindent. – A hang, ami Cormacból kiszabadult, keserű és hideg volt. – Ha a védettség garantált, nincs mit titkolnom.
Aztán beszélni kezdett.
És valami szikrát vetett Hermionéban.
Tűz.
Cormac szemléletes részletekbe bocsátkozott a nagybátyja üzleti ügyleteiről.
Már évekkel a háborúk előtt vagyonra tett szert a muglik világának csendes megtévesztésével. Confundót használt a gyanútlan muglikon, amikor azok felfedezték a csalásait, és lefizetett különböző minisztériumi tisztviselőket, hogy hunyjanak szemet, amikor a tettei utolérték. Ami a varázslóvilágot illeti, a hatósugara messze túlnyúlt az Abszol úton kialakult bérleti helyzeten – a magányos meghallgatás eredményeit egy hegynyi jogi dokumentáció temette maga alá.
A Hop Hálózati Felügyelet volt az oka annak, hogy Tiberius bejutott Hermione irodájába hónapokkal ezelőtt az engedélye nélkül azokkal a tiltó papírokkal, amiket Percy csendben iktatta a találkozót követően.
És onnan folytatódott a dolog.
Nemcsak az Abszol út, hanem a Minisztérium által a Gringottsban keletkezett károk helyreállítására kiválasztott vállalkozások is az övéi voltak. Több száz kérést, hogy a Minisztérium javítsa ki az Abszol úton kívüli házakban és üzletekben keletkezett mágikus károkat, figyelmen kívül hagytak – kivéve, ha ő látta a javítás hasznát.
Minél többet beszélt Cormac, annál rosszabbul érezte magát Hermione. A feje lüktetni kezdett, a gyomra forgott a hányingertől, és az öklei összeszorultak, akárcsak a vállában lévő feszültség.
Harry nyugtalannak tűnt, de Percyt és Dracót nehezebb volt leolvasni.
A Wizengamot minden tagja a kezében volt. Néhányan a tettek miatt, mások a titkok miatt, amiket meg kellett őrizniük, néhányan a galleonokért, amiket kárpótlásul kaptak, hallgattak, a többség pedig egyszerűen nem vett tudomást mindenről, amit látott.
Hermione véleménye szerint az utóbbiak voltak a legrosszabbak.
És most ők voltak a legjobban megrémülve.
– Szeretném most megbeszélni a védettségem részleteit. – Cormac kétszer pislogott, miközben a lábát rázta.
Hermione gyorsan felvette az ideges tikket.
Furcsa.
– Elmondtam neked néhány dolgot arról, amit tudok. Most rajtad a sor, hogy a többit illetően is megadja nekem a mentességet.
– Ez nem így működik. – Percy felnézett a pergamenről. – Az információidat meg kell erősíteni, és ellenőrizni kell. Meg kell kötni egy üzletet, mágikus dokumentumokat kell készíteni, jóváhagyni, aláírni és megpecsételni. Ez nem olyasmi, amit azonnal megtehetünk…
– Esküt teszek – mondta a férfi, ami még furcsább folytatta: – Ha bármi, amit mondok, hamisnak bizonyul, az életemmel fizetek érte.
– Nem szükséges…
– Hadd tegye meg. – Draco a szék karfájára koppintott az ujjaival. – Így vagy úgy, de hasznunkra válik. Mindenki nyer, ha úgy tetszik.
Hermione dorgáló pillantást vetett rá. Nem, nem kedvelte Cormacot, de nem kívánt rosszat neki.
Draco vállat vont válaszul, de a szeme sarkából Percy arckifejezése világossá tette, hogy nem ellenzi. Egy pillantásváltás Harry és Draco között arra késztette őket, hogy mindannyian otthagyják őt és Cormacot az asztalnál, hogy hallótávolságon kívül, hosszasan elbeszélgessenek.
A kíváncsisága majdnem felemésztette, mire visszatértek.
– Harry fog tanúként szolgálni. – Draco nem nézett rá. – Te választhatod ki, hogy ki teszi le veled az Esküt. Granger ki van zárva.
Cormac Percyt választotta, az ő megfogalmazásában bízva Draco helyett, attól tartva, hogy a kiskapuk miatt a végén még meghal. Nem tévedett. Draco beletörődött a döntésbe, leoldotta Cormacot, és visszatért a mellette lévő helyére. Hermione végignézte, ahogy Percy és Cormac egymás előtt álltak, jobb kezüket összekulcsolva, miközben Harry, pálcáját összekulcsolt kezükre támasztva, esketőként.
Valahányszor Percy elmondott egy fogadalmat, és Cormac elfogadta, Harry pálcájából egy vékony tűzsugár szabadult ki, amely körbefonódott a kezük körül. Mire végeztek, már négy láncszem volt, és azok egyezség megkötését követően a bőrükbe süllyedtek.
Megtörtént a dolog.
Cormac láthatóan megkönnyebbültnek tűnt.
Draco kétszer megkocogtatta az ujját.
Percy következő teendője az emlékeinek megszerzése volt.
Hermione mindig felkészülten, szükség szerint fiolákat halászott elő a gyöngyös táskájából. Legalább harminc volt, mire a férfi végzett, és a lány gondosan becsomagolta mindegyiket, egyesével visszatette őket a táskájába.
– Mitől fél Tiberius a leginkább? – kérdezte Percy, miután leült.
– Egy alkutól, amit közvetlenül azután kötött, hogy főmágus lett. – Cormac megdörzsölte a fájó csuklóját. – Eleinte előnyös volt, mindkét fél számára elég jövedelmező, de az utóbbi időben már hátrányára vált.
– Kivel kötött alkut?
– A halálfalókkal.
Senki sem szólt egy szót sem.
Hermione gyomra felkavarodott. A szíve dobogásától pillanatnyilag megszédült, az agya forgószélként száguldott minden irányba, és az emlékek porát kavargatta olyan eseményekről, amelyek felkavarták a zavarát, olyan megjegyzésekről, amelyek felkeltették a kíváncsiságát, és olyan dolgokról, amelyek soha nem ültek jól neki. Mindent. Az igazságnak annyi értelme volt, hogy az már fájt. A múlt, amelyet most a legrosszabb fajta romlottság más szemüvegen keresztül látott, fizikai rosszullétet okozott neki.
– A nagybátyám nagyon jó a szövetségkötésben. Így lett belőle főmágus.
Hermione még mindig tántorogva állt.
– Így sikerült megakadályoznia, hogy a halálfalók mindent elpusztítsanak az uralma alatt. Időre volt szükségük az újjáépítéshez, és a nagybátyám azt akarta, hogy máshová összpontosítsanak. Éppen annyi káoszt kellett okozniuk, hogy az aurorokat lefoglalják, és eltereljék a közvélemény figyelmét a Minisztériumról. Ideális volt, hogy azt tehesse, amit akar.
Sötét tekintete átvágott Dracóra, majd Percyre – egyikük sem mozdult, csak az asztal két ellentétes végéből néztek egymásra…
– A háború jövedelmezőbb, mint a béke. – A szavak keserűen csengtek a szájában. – A háború lehetővé teszi, hogy a figyelem mindenre irányuljon, csak a probléma forrására nem.
A lány tekintete találkozott Cormacéval, és a férfi kissé megvonta a vállát, de nem tagadta.
– És a te szereped? – Percy nyugodt maradt, még akkor is, amikor Harry kényelmetlenül megmozdult.
– Pénzeszközöket és információkat áramoltattam ide-oda, és megbékítettem őket, amikor a Minisztérium olyan változtatásokat eszközölt, amelyekről nem tudtak. Elvégeztem a nagybátyám piszkos munkáját. Eleinte akarva-akaratlanul, de idővel egyre könnyebben ment. Tudtam, hogy egyszer úgyis szét fog esni, ezért tettem, amit tennem kellett. Megőriztem a bizonyítékokat, kialakítottam a saját szövetségeimet, és végül néhány saját mellékprojektemmel elnyertem a bizalmukat az út során.
– Például?
– Túl sok ahhoz, hogy megszámoljam. De van egy, ami talán jobban érdekel téged, mint a többi. Hadsereget akartak, erő a számban, meg minden, és én segítettem ebben a törekvésben, hogy Greyback foga ne maradjon rajtam. Ez az egyetlen, amiért szükségük rá, eltekintve az általa létrehozott farkasok irányításától. Minden teliholdkor a disszidensek és a nem engedelmeskedni akarók családjai felé irányítottam.
Hermione csak bámult Cormacra, képtelen volt felfogni, hogy milyen lazán beszélt a tetteinek borzalmairól.
Őt nem érdekelte.
Padma farkasainak folyamatos emelkedése.
Azok, akik válaszoltak a hívásra, és azok, akik sebesülten, összetörve és elborzadva tértek vissza.
Cormac megvonta a vállát, mintha nem vesztek volna életek, hogy a saját bőrét mentse a mindkét fél kijátszására irányuló önző törekvésében.
– Néhány mérgezett levél itt-ott…
Hermione azon tűnődött, vajon Mollyé is ilyen volt-e.
– Mérgezett tárgyak megtalálása és ajándéknak álcázása.
Hermione lélegzete elakadt.
A szíve megállt.
Draco ökölbe szorult a pálcája körül.
Aztán elengedte.
Egymásra néztek.
Most nem volt itt az ideje.
Cormac folytatta:
– Egy lezárt minisztériumi dossziéból vettem ki egy címet…
– Te rohadt szemétláda! – Harry pálcája egy másodperc alatt előkerült, és a fegyvertelen Cormacra szegeződött.
Hermione még sosem látta őt ilyen dühösnek, ilyen közel az önuralom elvesztéséhez, nem azóta, hogy elvesztette Voldemort mérgező jelenlétét a fejében és a szívét elhomályosító sötétséget.
Cormac egyetlen reakciója egy fejbiccentés volt.
– Senkinek sem esett baja, és ezt meg kell köszönnöd nekem.
Rosszul tette, amit mondott.
– Egy rögtönzött kirándulás miatt az apósomék házához.
– Azt hiszed, én akartam ezt? – Cormac hangja felemelkedett. – Évek óta keresnek téged, és kezdték unni az információimat. Muszáj volt…
Harry varázslata hangos csattanással a falhoz szorította Cormacot. A festmények megremegtek. Készen állt, hogy megbüntesse – nem varázslattal, hanem az öklével –, Harry dühösen átkísérte a szobán. Percynek ugyanezt kellett tennie, hogy lerántsa őt Cormacról.
Draco nem mozdult.
Hermionénak alig volt ideje pislogni, mire vége lett.
– Harry. – Percy hangja hűvös és közvetlen volt, de a légzése nehézkes, mintha valaki minden erejét arra használná, hogy megakadályozza, hogy egy dühös férfi bosszút álljon. Egyszer megrázta a férfit, amikor az ismét Cormacra támadt. – Menj haza. Későre jár.
Miután megrántotta a vállát Percy szorításából, Harry szótlanul megtette, és olyan hangosan csapta be maga mögött az ajtót, hogy három festmény is leesett és összetört a szemük előtt.
– Megérdemled. – Hermione undorodva ráncolta a homlokát, amikor Cormac leporolta az ingét. – És még többet is.
Cormac a lányra vágta a szemét.
– Te is előveszed a pálcádat? – A hangja ugyanolyan arrogáns volt, mint mindig, de a szemében volt egy enyhe félelem árnyalat.
– Még nem. – A lány keresztbe tette a lábát, és figyelte minden egyes mozdulatát, amíg a férfi vissza nem ült a helyére. – Majd akkor döntök, ha végeztünk.
Percy visszairányította a beszélgetést.
– Tartod még valakivel a kapcsolatot?
– Igen, ami azt illeti, igen. A fő kapcsolatom meghalt a parki támadásban, de vannak mások, akik válaszolnak a hívásomra. – Sötét szórakozottság terült szét Cormac vonásain, amikor a tekintete Dracóra siklott. – Azt akarják, hogy az egész vérvonaladat elpusztítsák.
– Tisztában vagyok vele. – Draco ugyanolyan unottnak tűnt, mint amilyennek hangzott. –Mondj valamit, amit nem tudok.
– Próbáltam meggyőzni a nagybátyámat az ellenkezőjéről, de ragaszkodik hozzá, hogy valami közöd van a Helyreállításhoz. A te érkezésed volt a kezdet, hogy észrevette a létezését.
Nos, ez megmagyarázta a kirúgási kísérletet és az összes kihallgatást.
– Régóta gyanúsítja Percyt a vezetéssel, de ő megvesztegethetetlen – mondta Cormac. –Malfoy nem az.
Draco nem méltatta őt válaszra.
– Miért pont most? – Hermione egy másodpercig sem tudott tovább hallgatni. – Miért pont most?
Cormac a lány felé fordította a figyelmét.
– Nevezzük inkább változásnak.
– Milyen változásnak? Nem törődsz azokkal az emberekkel, akiket megbántottál.
– Megijedt. – Draco szavai halkak és bizalmasak voltak, csak neki szóltak. A lábára tett kéz átmeneti balzsamként szolgált, hogy lehűtse a haragját. – Felismerem a tekintetét.
És Hermione felismerte a kimondatlan szavainak jelentését. Önmagában.
– Mióta tudod, McLaggen? – kérdezte.
A Cormac és Draco közötti néma bámulás rövid ideig tartott.
Percy különösen elképedve nézett.
– Mit tudsz?
– Tiberius el akarja hallgattatni az unokaöccsét. – Draco szinte vigyorgott. – Véglegesen.
– Honnan tudod? – Cormac a homlokát ráncolta.
– Csak akkor reagálnál az üzenetemre, és jönnél ide, ha nem lenne más választásod. Nincs hová menned. Senki, akiben megbízhatnál. Se barátok, se családtagok, akik megvédhetnének.
Draco ezt mindenkinél jobban tudhatta.
Cormac szeme összeszűkült, és a szája sarka összeszorult.
– Hogy válaszoljak a kérdésedre, azután gyanítottam, hogy elvetted az emlékeimet. Gyanúsnak találta, hogy egyszerűen elvesztettem egy napot, és nem emlékszem arra, amit megígértem, hogy titokban tartok. Nem tudta kitalálni, hogy mit tudtál meg, vagy mit mondtam neked.
Hermione tekintete Dracóra siklott.
Cormac bukása valami egyszerű dolog miatt kezdődött.
Velük.
Együtt a Minisztériumban.
– Csak azután tudtam meg biztosan, miután sikertelenül próbáltuk megszerezni Hermione emlékeit a kórházi támadásról. – És akkor Cormac figyelme a nőre szegeződött. – Tudod, hogy miért.
– Akkor még nem tudtam. – Hermione megmozdult a székében. – Egészen addig nem, amíg a nagybátyád kitartásának köszönhetően kutatni nem kezdem az emlékeimben valami után, amit túlságosan megsérült és zavart voltam ahhoz, hogy észrevegyek. Másképp sosem néztem volna utána. Végső soron ez az ő hibája volt.
– Hát nem érted már? – Cormac kuncogása legfeljebb száraz volt. – Az egész az. Paranoiás, kapzsi szemétláda.
– Hogy szöktél meg a kórházból? – kérdezte Percy.
– Hermionétól vettem ihletet, és úgy döntöttem, hogy magam megyek el. – Cormac megvonta a vállát. – A kiábrándulás az egyetlen varázslat, amit tudok pálca nélkül használni. Néhány nappal a szökésem előtt ébredtem fel. Könnyű volt úgy tenni, mintha alig lennék magánál. Folyamatosan próbáltam felhívni Granger figyelmét, de ő nem vette észre, és soha nem is maradt egyedül velem.
Hermione jól emlékezett. Senki sem engedte volna meg.
– Mit tehettem volna?
– Védtél volna engem. – Cormac összefonta a karját, a szeme megvetően elkerekedett. – Az egyik medimágustól hallottam, hogy a miniszter látogatóban van, és te nem leszel itt. Tudtam, hogy menekülnöm kell. Egy idióta, de jól követi az utasításokat.
– Miért nem hagytad el a várost?
– És hagytad volna, hogy a nagybátyám bűnbaknak használjon? Nem. Hazamentem, összepakoltam az összes bizonyítékot, amit biztosítékként őriztem, és annyi mindent elhoztam a Gringotts páncélszekrényemből, amennyit csak lehetett. Megpróbáltalak megtalálni, de amikor sikerült, a temetőben voltál, és túl sokan voltak. Éppen azon gondolkodtam, hogyan tudnálak egyedül elkapni, amikor megkaptam Malfoy üzenetét.
Mindhárman pillantást váltottak.
Cormac egyenesebben ült a székében, de a kezét folyamatosan a hajába futtatta.
– Azt hittem, rájössz, hogy csak színlelek, de nem jöttél rá. Aztán az utolsó műszakban nem jöttél Padmával, és én… a jelenléted távol tartotta őt. Retteg tőled, legalább annyira, mint Kingsley-től.
– Miért? Én nem is politizálok. Gyógyító vagyok.
– Te tényleg nem érted a saját hatalmadat. – Cormac megrázta a fejét. – Hatalmat pazarolni valakire, aki nem akarja.
Hermione állkapcsa megfeszült.
Draco keze nyugodt maradt.
– Azt hiszed, nem vették észre a Minisztériumból való távozásodat? A suttogások abban a pillanatban kezdődtek, amikor kiléptél. Elég hangosak voltak ahhoz, hogy az első ötlete az volt, hogy visszacsábítson téged. Engem küldött, hogy fejezzem be a munkát. – Ami évekig tartó, bosszantó interakciókhoz vezetett. – Amikor ez nem működött, és megunta Theo válaszait a nevedben, maga ment el hozzád, és az első találkozásotokról remegve jött vissza. És amikor májusban megfenyegetted az irodájában, még sosem láttam ennyire paranoiásnak.
– Miért?
– Nyíltan dacos vagy, mégis tisztelnek téged. Megszállottja lett annak, hogy távol tartson téged az ügyektől. Mi lenne jobb módja, hogy távol tartson téged, mint hogy egy eltűnt auror felbukkanjon egy fenyegetéssel? Nem ő tervelte ki, de tudta, hogy Godric's Hollow közelében laksz, szóval vedd ezt úgy, ahogy akarod.
Hermione felháborodott.
– Most már tudják?
– Pontos helyet nem, de ha a nagybátyám tudta, akkor ők is.
– Miért én?
– Azt hitte, hogy te leszel a veszte. Hogy te fogsz rájönni először. Amikor beköltöztél a Varázsbűn-üldözési Főosztály, túl közel kerültél néhány értékelésedhez. És ez akkor volt, amikor öt ember munkáját végezted. Képzeld el, ha csak egy munkát végeznél. Te is beleavatkoztál volna.
– A kapzsiság nem lehet az egyetlen mozgatórugó ebben az egészben. – Hermione megrázta a fejét. – Nem lehet az.
– Miért nem? – Cormac előrehajolt. – A hatalom és a kapzsiság bármire ráveszi az embert, még arra is, hogy valaki elfelejtse a családját.
A lány most először látta a férfi szemében a fájdalmat. Az árulást és a sérülést, amit az okozott, hogy majdnem megölték valakit, akire felnézett. Ő is bábu volt, bármennyire is gerinctelen. De, amikor a bűnei mellé rakta – ami Harry házában történt, Scorpius és az ajándékok, Molly, a farkasok, és még azok, akiket nem ismert, és akiket a döntései miatt megsebeztek –, Hermione képtelen volt a szánalomra.
Percy elgondolkodóan nézett.
– Mi változott?
– A kapzsiság mindannyiunkat csapdába ejtett.
Cormac összerezzent.
– Malfoynak igaza van. A halálfalók többet akartak, mint amennyit a nagybátyám adni tudott anélkül, hogy további gyanút keltett volna. Elkezdték feszegetni a határokat, túlterhelni az aurorokat, akiknek az erőforrásai és a képzése évek óta korlátozottak voltak, elrabolták a bájitalmester, hogy rávegyék, hozzon létre egy levegőben terjedő mérget. Mindezt figyelmen kívül hagyták a megállapodás életben tartása érdekében.
– De meddig? – Draco szünetet tartott. – Tudnia kellett, hogy azt tervezik, hogy átveszik a Minisztériumot…
– Tudta, de az aurorok és a Különleges Egység épp eleget tett, hogy lefoglalja őket. A háború egyenlő a galleonokkal. Még a viccboltban is folyamatosan magas volt a biztonsági cikkek forgalma. Más cégek is. Egy ellenség, vélt vagy valós, nyereséges.
Draco arckifejezése elsötétült.
– Mi történt?
– A meglepetésszerű rajtaütésed, amiről a nagybátyám semmit sem tudott, oda vezetett, hogy…
– A kivégzésekhez. – Draco egy feszült pillanatra szünetet tartott. – A nagybátyád elvesztette a biztonsági hálóját.
– Ez egy üzenet volt számára, hogy az üzletüknek vége.
– Ő is veszélyben van, mint mindenki más – gúnyolódott Hermione.
Ez a mi valóságunk. És most már a tiéd is.
Tiberius zsarnoksága paranoiához vezetett.
Az újonnan szerzett befektetése a vakcinába, a bezárkózása – minden, amit a lány olyan furcsának talált, kezdett értelmet nyerni.
– Ettől még inkább kiborult. – Cormac Hermionéra nézett. – A Wizengamotnak tett vallomásod veszélyesebbé tett a szemében. Én vagyok a mintapéldája annak, hogy a nagybátyám hajlamos megpróbálni elhallgatni a problémáit.
A támadás kviddicsmeccsen vagy…
– A kórház?
– Nem, az nem rólad szólt. Legalábbis nem teljesen. És abból, amit hallottam, katasztrófa volt. Az volt a tervük, hogy tönkreteszik a vakcina gyártását, és elviszik Theót. Egyik sem valósult meg.
Hermione elakadt a szava.
– A vakondjuk megijedt a sok hiba miatt, ami történt.
– Milyen hibák? – Percy nem nézett fel.
– A bájital majdnem két órán át… túl sokáig tartotta őket a hatásuk alatt.
Draco felkapta a fejét, és kíváncsian lehajtotta a fejét. Hermione tudta, miért. A bájitalmesterek nem követtek el ilyen egyszerű hibákat. Elgondolkodott az időn. Majdnem két órával korábban, és ő és Scorpius még csak akkor érkeztek volna meg. Másképp alakultak volna a dolgok, vagy nem adtak volna neki lehetőséget arra, hogy fejjel előre belerohanjon a veszélybe.
– Szándékosan tette ezt a bájitalmester. – Cormac hátradőlt a székében. – A dacos cselekedete az életébe került volna abban a pillanatban, amikor rájöttek, ha nem hal meg Greyback menekülése közben, mielőtt meg tudták volna gyógyítani.
– Miért volt ott? – Draco az ujjaival billegett. – Talán…
– Ha tippelnem kéne, hogy pánikot és félelmet keltsen, de nem számoltak azzal, hogy a gyógyítók visszavágnak, vagy hogy a jelenléted miatt minden még jobban szarrá válik.
Hidegrázás telepedett a csontjaira.
– Évekig rohadt az Azkabanban egyetlen gondolattal a fejében. Egyetlen kép. Egyetlen ember. Azt mondta, hogy az övé kellene lenned. Egyszer megérezte rajtam a szagodat, és… – Félelem keresztezte a szemét. – Mondjuk úgy, nem lep meg, hogy Greyback feladta a tervet, amikor megneszelt téged.
Hermione rosszul érezte magát.
– Mindketten beestetek a szobába, amikor megpróbáltam eltakarítani a nagybátyám rendetlenségét a szövetségünkkel, de ez kudarcba fulladt. Az utolsó. – A férfi ránézett a lányra. – Ami veled történt, az nem volt a terv része, de a nagybátyámat nem bosszantotta fel. Túlságosan lefoglalta, hogy eltüntesse a nyomait. Azt hitte, végleg megszabadult tőled, de…
– De nem így történt. – Hermione ökölbe szorult a keze. – Fogadok, hogy meglepődött, amikor meglátott a vizsgálaton.
– Még inkább megdöbbent, amikor kisétáltál az emlékeiddel. – Cormac Percyre nézett. – Van még más is. Sokkal több. De tudnom kell, hogyan akarsz megvédeni, miután elmondtam a többit.
– Védőőrizetbe helyezünk.
– És Tiberius? Ő is…
– Bíróság elé fog kerülni. – Hermione képtelen volt egy pillanatig is tovább ülve maradni, felállt a székéből. – Nemcsak magamért, hanem mindenkiért. Tanúskodnod kell majd a nagybátyád tárgyalásán, de utána ő fog felelni azért, amit tett.
Jobban, mint valaha, ott akart lenni, amikor ez megtörténik.
Egy pillantás Dracóra mutatta, hogy az őt figyeli.
Mindannyian így tettek.
– Ha számít valamit… – Cormac vonásain átfutott a sajnálkozás egy villanása, de felsóhajtott, és gyorsan félrenézett. – Sajnálom, ami veled történt.
Senki másnak nem volt bűntudata.
– Nem volt személyes ügy.
Csak üzleti ügy.
A düh égette a belsejét.
Minden idegszálát.
Minden sejtjét.
A düh a felszínre tört, készen arra, hogy mindent felgyújtson.
De Hermione tudta, hogy nem teheti.
Még nem.
Hermione mélyet lélegzett, hogy csillapítsa a dühét.
Vagy legalábbis megpróbálta.
– Gyáva vagy, és a védettség nem fog ezen változtatni. Szörnyetegnek nevezted Dracót a múlt bűnei miatt, holott te vagy a legrosszabb bűnös mind közül: aki tudta az igazságot, de szemet hunyt felette, miközben hasznot húzott a hazugságokból. Aztán van képed segítségért futni, hogy megmentsd magad. – A nevetés, ami kiszakadt belőle, fájt. – Örülj, hogy ez nem rajtam múlik. Ha így lenne, akkor most a nagybátyád mellett égnél.
A következő kilégzéssel Hermione emlékeztette magát a békére, amit kötött. De ez nem volt elég ahhoz, hogy megakadályozza abban, hogy még egyszer utoljára lángra lobbantsa dühének tüzét, és kifelé menet bele üssön Cormac állába.
Percy a nevét kiáltotta, de Draco szavait hallotta utoljára.
– Engedd el!
***
A könyvtár ma este nem volt üres.
Ahogy Hermione a hasához szorította a duzzadt kezét, kanyargott a sorok között, fejeket emelkedtek fel, tekintetek követték, de senki sem szólalt meg.
Hálás volt, még ha a magány hamis is volt.
Nem volt iránya a benne fel- és lezúduló érzelmek áradatának, ezért megpróbálta magát a mágiatörténeti részlegben a régi pergamen és állatbőr illatával összpontosítani, az ősi bűbájok részlegében a lapokról lecsapó varázslatok áramlatával feléleszteni, az elátkozott könyvek suttogásával és siránkozásával elterelni a figyelmét, és hagyni, hogy a bájitaltan-szövegek lapjairól felszálló színes füst vonzza.
Szórakoztató élmény volt, amelyben a többi, ott nyüzsgő vendég is osztozott. Érdekfeszítő, Hermione mégsem tudta úgy élvezni, ahogy szerette volna.
Túlságosan elmerült a gondolataiba, elméje jelenetről jelenetre száguldott, miközben próbált kiválasztani egy olyan pillanatot, amikor már korábban megtalálhatta volna a választ. A gondolat, hogy bizonyos dolgok másképp lennének, felzaklatta saját tehetetlenségének, saját emberségének igazsága. De a múlt az múlt volt. Nem kellett visszanéznie, hiszen semmit sem tudott megváltoztatni, semmit sem tehetett, csak előrehaladni.
Hermione megdörzsölte a halántékát, és fellélegzett.
A figyelem nem sokáig maradt rajta, de egy másik látványra terelődött.
Egy férfi a könyvtár közepén, a legvisszataszítóbb Chesterfield fotelben, amit valaha látott.
Egy férfi, aki egy olyan könyvet olvasott, amely minden egyes lapozáskor hullámzó hangot adott ki magából.
Egy férfi, aki óvatos távolságot tartott, amíg ő ketrecbe zárt állat módjára bolyongott a könyvtárban.
Mint egy király, Draco felemelt fejjel, egyenes gerinccel és tökéletes testtartással ült a trónján. Úgy tűnt, mintha elragadtatva olvasná a könyvet, de Hermione jobban tudta, érezte, hogy a férfi a szemüvege pereme fölött figyeli őt.
Hagyta őt pörögni, teret engedett neki.
Ez bizarr módon megnyugtató volt.
A második órában Hermione végre eléggé megnyugodott ahhoz, hogy megkeresse Dracót, de csak azt látta, hogy elhagyta a helyét és a furcsa könyvet.
Nem érezte a hátán, amíg ismerős kezek nem pihentek a vállán.
– Gyere utánam!
A polcok között kanyarogtak, elhaladva az emberek mellett, akik most már nyíltan figyelték őket. Draco tempója elég lassú volt ahhoz, hogy mellette sétálhasson, és a lány már azelőtt megérezte, hová tartanak, mielőtt megérkeztek volna.
A korlátozott hozzáférésű részleg.
A fények végtelenül kis mértékben felderengtek, ahogy a lány belépett a terembe, akárcsak legutóbb, de amikor Draco a pálcájával a falra koppintott, az üveg elsötétült, már nem volt átlátszó.
Okos.
Hermione tekintete a könyvön landolt, amitől bocsánatot kért, amiért a legutóbbi látogatásakor elejtette, és sértetlen öklével eltakarta a mosolyát, amikor Draco becsukta az ajtót. A magányos asztalnak támaszkodva nem szólt semmit, és nem is hátrált meg, amikor a férfi a helyére lépett.
A csókja kellemes meglepetés volt.
Amelynek Hermione készségesen engedett. Mélyen.
Ez volt az a pillanat, amikor eléggé lelassult ahhoz, hogy a lába megérintse a földet.
Ahogy a férfi szája lassan és hipnotikusan az övére vándorolt, a nap sebei kezdtek összezárulni; az elméje megenyhült, elcsendesedett. Draco derekán lévő keze stabilan tartotta, majd közelebb húzta magához.
Türelem és bizalom, sürgetés nélkül – semmi célzás többre.
Csak az ajkak az övéhez simultak, elnémítva a fájdalmat, és szuszogó hangokat csalogatva elő a mellkasából.
Csak a nyelvének hegye vitte el a lányt egy olyan utazásra, amely olyan érzéseken keresztül vezetett, amelyeket nem kellett volna kimondania.
Támogatás.
Odaadás.
Szerelem.
Egy hosszú éjszaka után ezek voltak a felajánlásai.
Hermione beletörődve tartotta magát, amíg Draco vissza nem húzódott, és nem fürkészte a szemét. Az ujjbegyei végigsimítottak a lány nyakán.
– Jobban vagy? – mormolta a férfi a lány ajkának.
A lány egy apró bólintással válaszolt, mielőtt a férfi hátralépett, épp csak annyira, hogy megfogja a csuklóját, amit a lány szorosan magához szorított. Egyetlen ütéstől vörös lett a bőre, az ujjpercek pedig zúzódásoktól duzzadtak.
– Fáj?
– Nem.
Draco hitetlenkedő pillantást vetett rá.
– Egy kicsit.
A lány makacssága most az egyszer szórakoztatta a férfit, és megforgatta a szemét, mielőtt elővette a pálcáját.
– Szabad? – Draco meg akarta gyógyítani a lányt. – Vagy idehívhatnám Bonest, hogy mindkettőnket leordítson, mert megütötted McLaggent a rossz kezeddel.
A lány összerezzent.
Amikor így fogalmazott – várj.
– Azt hittem, nem vagy jó a gyógyító bűbájokban?
– Fogd be!
Mielőtt egy gúnyos visszavágás elhangozhatott volna, a pálcája hegye halványsárgán felizzott. A zúzódások elhalványultak. A duzzadt, dühös bőr visszanyerte normális árnyalatát, és a fájdalom eloszlott. Draco zsebre vágta a pálcáját, és a szája sarka vigyorra húzódott.
Hermione lassan kinyitotta és összezárta az öklét.
– Hová vitték?
– Miután Percy meggyógyította az orrát, a csapatom egy walesi menedékházba kísérte. – Szünet következett. – Folytatja az emlékkivonást, és egy merengő segítségével átnézi az összes emléket, remélhetőleg újabb bizonyítékok és részletek után kutatva, amiket kihagyott. Kingsley-t jelenleg is tájékoztatják, akárcsak Hestiát. Percy az elkövetkező napokban tájékoztatja mind a jogi csapatát, mind a restauráció tagjait. Csendes letartóztatásokat szeretne végrehajtani.
Kevés dolog volt, amit kevésbé várt, mint egy újabb találkozót a csoporttal. Bármennyire is bosszantották azonban, a rámenősségük abban a kétségbeesésben gyökerezett, hogy meg akarják védeni a munkájukat, a Minisztériumot, és bizonyos esetekben a közvéleményt a zsarnokságtól. Ez nem igazolta a tetteiket vagy azt, ahogyan bántak velük, de Hermione megértette, hogy aggodalomból fakadt.
– A találkozót kihagyom, de ha szükség van rám…
– Azt mondtam, Percy tájékoztatja a helyreállításról. – Draco hangja komolyra váltott. –Szükségünk van egy kis szabadságra.
– Micsoda? – Hermione visszahőkölt. – Túl sok minden történik ahhoz, hogy csak úgy…
– Pontosan ezért kellene.
A férfi szigorú arckifejezése arra késztette, hogy ahelyett, hogy vitatkozott volna, inkább figyeljen.
– Hivatalosan a te munkád a Helyreállításnál véget ért. A munkacsoportom megosztva járőrözik a halálfalók és Greyback után, és felkészül a menedékházak elleni rajtaütések megkezdésére az aurorokkal, akiket a százfűlé segítségével álcáztak. Ismerik a feladatukat. – Draco áthelyezte a súlyát. – Percy egész évben építette az ügyet Tiberius és a Minisztérium ellen. Most, hogy Cormac vallomást tett és a bizonyíték az emlékeiben van, végre léphetnek. A Wizengamot nem ellenőrzi a letartóztatási parancsokat. Az túlságosan is alájuk tartozik. Emellett vannak lefordított törvények a megfelelő eljárás késleltetése ellen, és az ideiglenes miniszter beiktatásához a Wizengamot kétharmados szavazatára lenne szükség. Ez nem lehetetlen.
– Nem, de hónapokig elhúzhatják a meghallgatás időpontját.
– Megtehetik. – Draco kuncogott. – De nem fogják. És ha mégis, Percy nem fog hallgatni az árulásról.
– Nagyon vékony a határ, amikor a kormány két legbefolyásosabb embere ellen emelsz vádakat.
– Éppen ezért nem fog vádaskodni, egyikünk sem fog.
– Nem értem.
– Percy csendben végigviszi ezt a megfelelő csatornákon, de cserébe azért, hogy Vitrol kémkedik Tiberius magánbeszélgetései után, ígértem neki egy interjút egy általa választott témában. Ehelyett átadom neki a bizonyítékok egy részét, hogy nyilvánosságra hozza. Ez sokkal érdekesebb, mint bármelyik történet, amit rólam írhatna.
– Ez egy hatalmas sztori lesz. Rita Vitrol imádná.
– Ez mindenkit mozgásra késztet majd, esetleg a halálfalókat is.
Erre még nem gondolt így.
– De Harry…
– Valószínűleg a családját az Odúba küldi majd biztonsági okokból, anyámnak le kell mondania minden rendezvényét, és a nagynénémnél kell maradnia, és mi…
– Otthon maradhatnánk. Korlátozzuk a mozgásunkat.
– Nem használhatok varázslatot a védett helyeken kívül. Greyback a szagodra van rákattanva, és egyelőre nem tudsz hoppanálni. A mozgásunk így is erősen korlátozott.
A hangjában volt egy csipetnyi törékenység, ami hangosan beszélt arról, amit a lány már tudott.
A férfi fáradt volt. Nyugtalan. Szüksége volt egy kis normalitásra.
Csendesen át tudta érezni.
Talán meg tudnának egyezni.
– Nem használhatunk mágiát, ha ezt tesszük. – Hermione teljesen magára vonta a figyelmét. –Semmi olyat, ami követne minket. Kétlem, hogy Greyback elég messziről kiszagolna.
Mehetnének a nyílt terepen is. Egy egyszerű luxus, amit biztonsági okokból nem tettek meg. Otthon volt helyük, de semmi sem volt jobb, mint Scorpiusszal felfedezni egy új várost anélkül, hogy aggódnának, ki vagy mi leselkedik rájuk. Időt és teret, hogy csak legyenek. Valami, amiből az olajfa alatt töltött reggel óta nem sok jutott nekik.
– Csábító. A csirkék. Készülök arra, hogy hozzászoktassam őket a tyúkólhoz…
– Lovegood. Már beleegyezett, hogy vigyázzon rájuk.
Micsoda?
– Várj! – Hermione hunyorogva nézett rá. – Ezt te tervelted ki.
– Eltekintve attól az időponttól, amikor elmegyünk, igen. – Draco közelebb hajolt. – Ez gondot jelent?
– Nem. – Kisimított egy ráncot a ruháján. – Feltételezem, hogy mindent összehangoltál.
– Így van. – Egy keze az övébe csúszott. – Ez legfeljebb néhány hét, Granger.
– Rendben. – Hermione az alsó ajkát tördelte, és minden egyes perccel egyre izgatottabb lett. – Hová megyünk?
– Ezen a télen.
Van egy házunk Chamonix-ban, amit anyám utál.
– Franciaország?
– Oui.
***
2011. december 8.
Hermione szakértője volt a búcsúzkodásnak, de ettől még nem lett könnyebb.
A kora reggeli búcsúzás a szüleitől Dean és Daphne nappalijában az érzelmek keveréke volt. Boldogság, miközben az első fotót készítette az apjáról és Scorpiusról az új mobiljával. Kijózanító érzés, miközben az anyjával lepontosították a megállapodásukat, miközben apja és Draco csendes beszélgetése közben a konyhában.
– Itt vannak a jegyeitek. A Suva-i nagykövetség száma. – Hermione a papírköteggel babrált, a mappában éppen úgy sorakoztatta a széleket. – Megvannak az útleveleitek, ugye?
– Igen.
A lány kiteregette az intézkedéseik részleteit: a pénzt, a szállítást, a Denarau-n lévő óceánparti bérleményük kulcsainak helyét – mindezt aprólékosan, érvekkel teli folyamat során rendezték el.
Draco éppoly extravagáns volt, mint amilyen értelmes Hermione. A bőségtől a szeme sem rebbent, és emiatt mindenhez kompromisszumra volt szükség.
Ez egyre könnyebb volt.
– Jó utat, anya! – Az ölelésük merev és kínos volt, de Hermione nem csüggedt, amikor elhúzódott. Csak megnyugtatta a csendes fegyverszünet, a lágy mosoly, amit az udvarias, de távolságtartó Scorpiusnak adott, és a suttogó haladás, amit a Dracótól való búcsúban hallott.
Az anyja kezet rázott vele.
Hermione megvárta, amíg Draco búcsúzóul kezet ráz az apjával, majd megölelte, és kicsit tovább kitartott az apja csendes megjegyzése után.
– Jól áll neked a boldogság.
Draco átnyújtotta mindkettőjüknek az immár megbűvölt jegygyűrűket, amelyek más emberré változtatták őket, amint felcsúsztatták őket. Daphne és Dean a biztonságiakkal együtt vitte ki őket a repülőtérre, és amint elmentek, Hermione úgy érezte, mintha egy súlyt levettek volna a válláról.
Ez volt a legjobb búcsú, amit valaha is átéltek.
Draco visszament a munkahelyére eligazításra és megbeszélésekre, és csak később ért volna haza, így Hermione a napot Scorpiusszal töltötte. Addig sétálgattak a birtokán, amíg még a melegítő bűbájok sem tudták visszatartani a hideget, aztán összegömbölyödve feküdtek a szunnyadó fűben, és úgy tettek, mintha hóangyalokat csinálnának. Forró kakaót készített, amíg felmelegedtek, és átdolgoztak néhány leckét a fiú munkafüzetében, mielőtt áttértek a jelbeszéd gyakorlására, ami mindketten egyetértettek abban, hogy sokkal szórakoztatóbb.
Később, vacsora után egy elragadtatott Scorpius ült a pulton, és hallgatta, miközben Hermione mesélt magáról, és csillag alakú kekszet sütött. Ahogy kihűltek, elrendezte őket az általa ismert csillagképekbe, mielőtt együtt ették meg őket. Hagyta, hogy a csibék az egész télikertben szaladgáljanak az utolsó éjszakájukon a keltetőben. Holnap beilleszkedtek volna a tyúkólba a másik hárommal.
– Hogy hívják őket? – kérdezte Hermione kíváncsian.
Scorpius elpirult, de mindegyikre rámutatott.
– Egy. Kettő. Három.
– Tökéletes.
– Apu segített.
Hát persze, hogy ő, ezért volt az összes terráriumi növénynek ugyanaz a neve: Granger.
– Hogy tudod megkülönböztetni őket?
Scorpius gödröcskésen vállat vont. Nem tudta.
Lehetetlen volt visszafogni a vigyorát.
A vártnál korábban jött el a lefekvés ideje. A fáradt Scorpius nem sokkal a fürdés után elaludt, de a bűbáj csilingelése, amit a lány állított be, azt jelentette, hogy nem aludt tovább. A takarójába burkolózva és éberen, Scorpius az ölébe bújt, és csendben beszélgettek az álmáról, bár a rémálom találóbb kifejezés volt, amikor visszagondolt arra a napra a parkban. Végül a fiú visszaaludt, a feje tetejét éppen a lány álla alá hajtva, és valahányszor megmozdult, a lány végigsimított a puha szőke haján, hogy emlékeztesse, biztonságban van.
Egy óra telt el így, miközben a gondolatai egy valószínűtlen forráshoz tértek vissza.
Cormachoz.
A védettségének gondolata megzavarta a nyugalmát.
De Hermione nem akarta megzavarni az alvó fiút, ezért egy lebegtető bűbáj segítségével visszatette az ágyba, és visszaállította a figyelmeztető bűbájt. Félúton a lépcső felé megállt, és észrevette, hogy Draco a konyhában van, és a szemöldöke lassan felemelkedik, amikor meglátja őt.
– Meglep, hogy ébren vagy.
– Csak visszatettem Scorpiust az ágyba. Rémálma volt, de jól van. – Lassan közeledett, csak most vette észre, hogy Draco mindkettőjüknek készített egy pohár vizet. – Milyen volt a napod hátralévő része?
– Elfoglalt. – Ivott egy kortyot, épp csak annyit, hogy megnedvesítse a száját. – A Greyback tippek két sérült aurorhoz vezettek, és mivel tizedikén telihold lesz, vitatkoztam Hestiával arról, hogy szükség esetén nem halálos erőt alkalmazhatnak.
– Ez mindig is így volt a törvény. Azért van, hogy az aurorok ne öljenek meg állítólagos bűnözőket provokáció nélkül.
Ami más volt, mint egy tomboló vérfarkasé.
– A törvény miatt mindannyiunkat meg fognak ölni. Félig-meddig megfordul a fejemben, hogy nem játszom tovább a szabályaik szerint, és megmondom a francia csapatomnak, hogy inkább bocsánatot kérjek, mint engedélyt. – Draco kifújta a levegőt, mielőtt végigfuttatta a kezét a haján. – Ráadásul épp most jöttem el egy rögtönzött Helyreállítási megbeszélésről. Percy közölte a hírt, és mindenkinek volt hozzáfűznivalója.
– Ezért tartott ilyen sokáig?
– Igen, bevallom, volt mit megbeszélni, de mindenki benne van a dologban. Semmi probléma a szokásosakkal. Cormac megtalálása levett a szar listájukról. – Draco elzárta a vizet, és a poharát a mosogatóba tette, mielőtt hátratolta a lányt a pultnak, a kezeivel mindkét oldalán csapdába ejtve őt.
A poharat az ajkához emelve Hermione nem ivott. Csak nézte.
– Valami nem stimmel. – Draco alaposan tanulmányozta a lányt. – Beszéltél a szüleiddel?
– Nem. Valószínűleg egy-két óra múlva landolnak Los Angelesben, hogy átszálljanak.
Egy apró hangot adott ki.
– És a te napod?
– Összességében jó. Én… – Behunyta a szemét, és mély levegőt vett. – Tényleg megbékéltem, de azt hiszem, még mindig küzdök valamivel. Csak… Scorpius rémálmai és az a sok hosszú munkaidő, amit mindenki belead, úgy érzem, hogy ez egy meredek ár. És a gondolat, hogy Cormac a védettségen keresztül megússza mindezek kifizetését… nehéz lenyelni.
– Hmm.
– Megértem a nagyobb jót, és azt, hogy nagyobb embereket kell elkapnunk, de az az elképzelés, hogy mindenféle következmény nélkül továbbléphet, sok ember szenvedett.
– Beleértve téged is.
Örökre megsebzett. Örökké emlékeztetve. Örökre megváltozott.
Draco az ujját a lány álla alá görbítette, és felfelé billentette.
Volt valami kemény a szemében. Egyezett az övével.
– A mentesség nem jelent feloldozást. – A hangjának mély dübörgése és a vadság alulról jövő áradása borzongást küldött végig a lány gerincén. – Mindig vannak következmények, akár látod őket, akár nem.
– Éppen ez az. – Az a képesség, hogy néhány őszintébb gondolatát ki tudja mondani neki, bármilyen kellemetlen is volt, napról napra könnyebbé vált. – Undorodom és dühös vagyok. Azt akarom, hogy megfizessen. Én…
– És meg is fogod. – Egy ígéret. Garancia. – A kétségbeesés hanyaggá, és hibázásra hajlamossá teszi az embereket.
A férfi a hüvelykujját a lány nyakának oldalához nyomta, mint korábban, amikor még látszott, milyen közel jártak ahhoz, hogy mindent elveszítsenek.
Milyen közel volt ahhoz, hogy elveszítse a boszorkányt.
– Ha McLaggen rám bízta volna Az esküt, tisztább, részletesebb lett volna. De nem tette. Azt választotta, aki a legbiztonságosabbnak tűnt. – Veszélyes mosoly játszott az ajkán. – De ha valakit elveszítesz a háborúban, az olyan embereket, mint Percy, hajlamos bosszúállóbbá tenni.
– Ez mit jelent?
– McLaggen nem tudja, hogyan működik az Eskü, különben nem javasolta volna. Csak mentességet kért cserébe mindazért, amit tud. A tudást lehet manipulálni és kiforgatni.
Hermione túl jól ismerte ezt a leckét.
– Nem határozta meg, hogyan használhatjuk fel, amit megtudtunk, és azt sem írta bele, hogy a nevét ki kell hagynunk. – Ami megmagyarázta, miért hallgatott Draco az egész folyamat alatt. Hagyta, hogy Cormac megteremtse a saját kiskapuit, Percy pedig fekete lyukakká változtathatta volna őket. – Nem akart vádat emelni hazaárulás miatt, és nem is fog. Azonban a bizonyítékokkal, amelyeket Vitrolnak szolgáltattunk, hogy nyilvánosságra hozza, sőt, még a saját bizonyítékaival is, Percynek nem volt kötelessége, hogy McLaggen nevét töröljék. Ott van a bíróság…
És ott van a közvélemény bírósága.
Ami könyörtelen, könyörtelen, és nem volt fellebbezési eljárás.
És mivel Anglia problémái más országok szemébe és fülébe is eljutottak, Cormacnak nem volt hová menekülnie. Az életnek, ahogyan ő ismerte, vége lett volna, bármi is történt volna ezután.
Ez kielégítette a benne lévő tüzet. De csak épphogy.
– Idd meg a vizedet! – Éles volt a hangja. Lehetetlen volt figyelmen kívül hagyni, és Hermionét riadókészültségbe hozta. Vita nélkül megtette, amit kértek tőle. A szemét végig a férfire szegezte, még akkor sem fordította el a tekintetét, amikor az üres poharat a pultra tette.
– Fáradt vagy? – Hermione lecsatolta a pálcatartóját, és hagyta, hogy a padlóra hulljon.
– Nem. – Szürke szemei a kettejük közötti szűk térre meredtek. – De még mindig feszült vagy.
– Az vagyok.
– Te állítottad be a bűbájt Scorpiusnak?
Hermione bólintott, miközben a férfi egyszer, majd még egyszer végighúzta a hüvelykujját az alsó ajkán. Elakadt a lélegzete, amikor a lány előkúszott a nyelvével, és megnyalta a hüvelykujj párnáját, mielőtt beszívta volna a szájába, a fogai enyhén kapartak, ahogy lassan kihúzta.
– Én voltam.
A lány keze a férfi övének lecsatolásával volt elfoglalva, azzal a szándékkal, hogy amint végzett, térdre ereszkedik. Friss emlékként kísértette a fejében a ritka alakban lévő Draco emléke – hangosan, hátravetett fejjel, a szájába élvezve, a hajába szorosan csavarodott markolattal.
Ez volt az a forgatókönyv, amit meg akart ismételni.
De meglepetésére a férfinak más ötletei voltak, ami miatt meztelenül és kiterítve maradt a szigeten.
Draco nem volt fáradt.
Éhes volt.
Kezek mindenütt, simogatva és ingerelve, a lány csak hümmögni tudott a várakozásban, miközben Draco egy vonalat csókolt a belső combján. A gyomra már összeszorult, minden idegét elárasztotta az érzés, Hermione a mellbimbójával játszó kézbe hajolt, és felemelkedett a könyökére.
Néznie kellett, néznie, csodálnia, megérintenie.
Minden gondolat elszállt, amikor a tompa fogak a csípőjéhez kapartak.
Aztán a férfi csillapította a fájdalom okozta sokkot, és a tekintetük összekapcsolódott.
– Feküdj hátra, Granger!
– Ez parancs?
– Igen.
Egy dacos pillanat telt el, mielőtt újra hátradőlt.
És a jutalma megérte az engedelmességét.
Az első ízlelés gyors volt, nem több, mint egy egyszerű nyelvcsapás a nő szeméremajkainak vonalán.
Aztán visszatért még többért.
És még többet.
Draco úgy falta fel a lányt, mintha a kedvenc étele lett volna, a tökéletes szögbe tolta a testét, és jóllakott. A gyönyör súlytalanná tette a boszorkányt. Az érzés hullámai kényszerítették, hogy lehunyja a szemét, és hagyta, hogy magával ragadja az egész.
Draco ugyanolyan kitartóan nyalogatta, szopogatta és ingerelte őt, mint amilyen kitartóan kutatott, és addig-addig izgatta az ajkaival és a nyelvével, amíg Hermione azon tűnődött, vajon kibírja-e még egy másodpercig.
De valahogy mindezek ellenére többre vágyott.
Könyörgött érte.
Elveszve a testét érő folyamatos támadásban, minden fehér zaj volt, kivéve az öntudatlan hangokat, amelyeket a férfi adott ki, miközben vad elszántsággal izgatta őt. Mindkét keze a konyhaszigetet markolta, a combjai remegtek, a lába pedig folyamatosan csúszott, amíg a férfi be nem hajlította a lábát, és mélyebbre nem csúsztatta a nyelvét.
Hermione felkiáltott.
Minél közelebb került, annál jobban vonaglott, zihált és remegett Hermione, de a férfi hosszú nyalásokkal tartotta le, amelyek ide-oda forgatták a fejét.
Az ajkáról kicsúszó dicséret könyörgésnek hangzott.
Kántálások, varázsigék, követelések.
A feszültségtől merev, a határon tántorgott, csak ott volt…
Hermione többször is megköszönte neki, ami közvetlenül előtte következett.
Ez elvette a lélegzetét, és a bőrét lángra lobbantotta a fájdalommal határosan éles gyönyörrel.
Lassan ereszkedett le.
Könnyedén nélkül.
Hajlékonyan.
Majdnem megfeledkezett Dracóról, amíg meg nem hallotta a férfi cipzárjának húzódását, amitől felült, és felfigyelt arra, milyen állapotban van.
Sürgető.
Hermione ellökte a kezét a nyitott nadrágjától, megragadta a nyakkendőjét, és a szájához vitte a férfi száját, megkóstolva magát, miközben megcsókolta, amíg a varázsló remegő keze meg nem nyugodott. Draco ledobta a nadrágját, majd az alsónadrágját, a szemei lehunytak, amikor a nő a kezébe vette.
A nyakát méregette, és lihegve azt mondta:
– Nem így.
Nem kellett megkérdeznie, hogyan akarja a férfi. A tapasztalat volt a legjobb tanár.
A pult fölé hajolva meggörbítette a hátát, és olyan pozícióba került, amiről tudta, hogy a férfi szereti.
Visszanézett a válla fölött, és elmosolyodott.
– Mire vársz még?
– Pimaszok vagyunk ma este, nem igaz?
A hűvös konyhasziget kontrasztja a tenyerén és Draco kezének melege bizsergést keltett benne. Egy gyors paskolás a fenekén meglepte, bár majdnem elfelejtődött az őrületben, ami ahhoz vezetett, hogy Draco farkának teljes hosszúsága belémerült. Mindketten felnyögtek a szögtől. A szorítástól.
Nincs több előjáték.
Semmi más, csak ez. Csak ők.
Draco a helyén tartotta a lányt, halk zihálás és nyögések jöttek mindkettőjükből, miközben a férfi mindkettőjük örömére használta a boszorkány testét. Hermione lehunyt szemmel szerette, ahogy a varázsló a hátát tapogatta, leheletét a nyakán, ajkát a vállán kísérte. Szerette, ahogy a férfi megremegett, amikor a boszorkány sürgette, és ahogy nem kellett ránéznie, hogy tudja csak is rá koncentrál.
– Te érzed… basszus…
Mint a mennyország.
Mintha otthon lenne.
Mint egy mámor, amiből nem akart leszállni.
Nem hagyta, hogy a férfi befejezze, elég szorosan szorította magához, hogy a varázsló felkiáltson.
Összeszorított fogai között szaggatottan lélegzett ki, és a szíve hevesen vert, ahogy Draco csípője az általuk meghatározott őrült ritmusban mozgott.
Hihetetlen érzés volt, mintha nem telt volna el idő, mire újra a határon tántorgott, képtelen volt visszatartani magát.
Akkor nem, amikor Draco fogai a nyakán voltak, és úgy dúdolt, mintha álomba merült volna. Nem, amikor érezte minden egyes lökés erejét és remegését mélyen, saját magában. Nem, amikor Draco megdermedt, és morogván, hosszan káromkodott, hogy megpróbálja megőrizni a nyugalmát.
De ő azt akarta, hogy megtörjön.
Draco kihúzta, megfordította a lányt, és a szélére ültette. Egy szempillantás alatt újra benne volt, és semmit sem tartott vissza. Fergeteges, hanyag mozgások követték egymást, ahogy mindketten a kölcsönös felszabadulás felé rohantak.
Talán az volt az oka, ahogy a lány rávezette a férfi tekintetét, ahogy a keze az állát markolta.
Talán a halk dicsérete sarkallta a boszorkányt, miközben homlokát az övéhez szorította.
Talán az a másodpercnyi idő, amikor az ajkaik összeértek, és úgy cserélték el a belélegzéseket a másik kilégzéseire, mint a vizet egyenesen egy elvarázsolt csapból.
Bármi is volt az, amikor Draco megtörte, a hang, amit kiadott, őt is összetörte.
Minden energiájától megfosztva Hermione vállára ejtette a fejét, és a bőrébe lihegve kapaszkodott, nem bízva abban, hogy megmozdul. Melegen és lazán, lassan csókolta meg Draco, halk sóhajjal csalogatva ki magából a lány ajkára mosolygó mosolyt.
Ez egy újabb emlék volt, amit nem bánna, ha megismétlődne.
***
2011. december 9.
A hűvös lepedő kicsalogatta Hermionét az ágyukból, és le a lépcsőn, nem sokkal hajnali négy előtt.
Felöltözött, nem tudta, mire számítson, és jól tette, mert a konyhában furcsa látvány fogadta.
Draco és Narcissa.
Beszélgettek.
A férfi anyja már egy ideje ott volt, mivel a teát, amit Narcissának készített - és a teáscsészét félreállította. Nem tűnt ellenséges területnek.
A testbeszédüket könnyű volt leolvasni: egy mérséklő kéz Draco karján, egy türelmes kifejezés Narcissa arcán. A szemkontaktus mélysége azt jelentette, hogy a boszorka megpróbálta megértetni a férfival az álláspontját. Draco védekező tartása és szemforgatása azonban, bár nem volt elutasító, azt jelentette, hogy nem akarja megvitatni a témát.
Alig hallható vitájuknak hirtelen vége szakadt, amikor a lány lába nyikorgott a lépcsőfokokon, ami arra kényszerítette, hogy a tervezettnél gyorsabban lépjen be.
– Jó reggelt! – Hermione figyelmen kívül hagyta Draco vigyorát. Bizonyára humorosnak találta a lány sikertelen lopakodási kísérletét. – Narcissa, régen volt már, hogy nálunk jártál.
– Úgy tűnik, mostanában gyorsabban telik az idő. – Megveregette a fia karját. – Mindenesetre elnézést kérek a távollétemért. Nem éreztem magam önmagamnak.
Hermione tudta.
Mindketten elolvasták Charles napi jelentését.
Bár már nem volt a gyógyítója, ez nem akadályozta meg Hermionét abban, hogy törődjön a kezelésével és a fejlődésével, és nem akadályozta meg abban sem, hogy minden nap hívásokat intézzen a szórakozott Charleshoz, hogy ellenőrizze Narcissa állapotát.
Vagy az Andromedával folytatott hívásoktól.
Gondozónak lenni nehéz volt, különösen, hogy rázós vizekre léptek. Hermione meg akart győződni róla, hogy jól van-e, de minden egyes alkalommal, amikor beszéltek, Andromeda nyugalmat árasztott magából.
Nem vagyok egyedül.
Mégis, a jelentések szerint Narcissa viselkedése vad hullámzásokon ment keresztül. Dühös volt, amiért biztonsági okokból le kellett mondania a következő hetekre tervezett társasági programjait, de Greyback egy túl közeli észlelése mérsékelte a dühét.
Aztán teljesen megfeledkezett az incidensről, és újra dühös lett.
Fékezhetetlen szomorúságrohamok, feledékenységgel és zavarodottsággal járó incidensek, valamint egy háromnapos remegéses időszak miatt nem tudott Neville-lel kertészkedni. Ez indokolta a gyors megbeszélést a bájitalról, és hagyta, hogy megegyezzenek abban, hogy kísérleteznek egy további izomlazító bájitallal.
Eddig működött, és ez megnyitotta a lehetőséget a kísérleti bájital további finomításaira.
A mai nap nyilvánvalóan jobb volt, tekintve a tökéletes megjelenését szürke talárban és göndör hajban, ami egyenesen ellentétben állt Hermione ágybéli fejével.
Draco kihasználta a megjelenését, hogy kimentse magát, és Hermione arcára adott puszival kért elnézést, miközben kifelé tartott, hogy ellenőrizze a házat.
Vagy úszni.
Szemétláda.
– Folytatjuk a beszélgetésünket, Draco.
– Biztos vagyok benne, hogy folytatjuk, anya.
A férfi eltűnt egy zöld lángcsóvában, és Hermione először maradt kettesben Narcisszával, mióta felmondott.
Az ezt követő csend nem volt kellemetlen, de a lány tanácstalanul találta magát.
– Befonhatom a haját?
A lassú, óvatos kérdés éppen arra volt szükségük, hogy megtörjék a jeget.
A lépcsőn felfelé és a hálószobán keresztül Narcissa figyelmen kívül hagyta az együttlét minden jelét. Miután leült, a fésülködőasztal előtt Hermione kócos hajával babrált, és húsz perccel később végzett, kezét meghajlítva, kissé fájdalmasan, de elégedetten, bár megkönnyebbülten, hogy még mindig képes elvégezni a feladatot.
– A haja egyre hosszabb, Miss Granger.
Megérintette a fonatot.
– Lehet, hogy megkérem Pansyt, hogy vágja vissza az eredeti hosszra.
– Miért? – Narcissa megdöbbent.
– Sokkal könnyebben kezelhető, könnyedebb és egészségesebb. Nekem nagyon tetszik.
Draco nem mondott ennyit, de az elmúlt hetekben - vagy hónapokban - finom célzásokat fogott ki arra, hogy a férfi rövidre szereti. Ennek semmi köze nem volt a végső döntéséhez, de jó volt tudni.
– Gondolom, ez illik önhöz.
Narcissa nem mondott mást, mielőtt azt javasolta volna, hogy együtt kertészkedjenek - régen volt már, hogy utoljára együtt voltak, de nem volt az alkalomhoz illően felöltözve, és Hermione csuklója kissé fájt. Mivel Narcissa egyre inkább gyanút fogott, hogy beszélgetni akar, inkább azt javasolta, hogy reggeli előtt sétáljanak egyet az üvegházban.
Az üvegház melege kellemes volt, ahogy a csend is, ahogy kanyarogtak.
Egymás mellett vándoroltak a színes virágok és szívós növények sorai között, ki-be kanyarogtak a beltéri kertben, ahol szamócacsírák és áfonyabokrok virágoztak a szezonon kívül, megkerülték az üres teret, ahol a földet megművelték, és készen álltak arra, hogy bármit elültessenek, és eljutottak a hátul sorakozó fákhoz. A citrom- és mangófák több termést hoztak, mint amennyit valaha is felhasználhattak volna.
Hermione nem készített mentális listákat, türelmesen várta a jelet, hogy a másik boszorkány kész beszélni, de az egyetlen hang a hangszórókból és Narcissa sarkának halk kopogásából jött.
Dracóhoz hasonlóan ő is a háta mögött összekulcsolt kézzel sétált, de a tekintete mindenhol ott volt, elgondolkodva, mégis csendesen élvezte a körülöttük lévő élet látványát és illatát.
Narcissa órákat áldozott az életéből és az idejéből arra, hogy biztosítsa azoknak a dolgoknak a fennmaradását, amelyeket növekedni látott.
Ez egy olyan hely volt, amelyet ugyanúgy gondozott, mint Hermione.
Csak, amikor visszakerültek az olajfához, lépett le Narcissa az ösvényről a földre, és tette a kezét a göcsörtös, csavarodott törzsre, mielőtt felnézett volna.
– Ide ültették, kihozták a sztázisból, és most növekszik… mindenki számára láthatóan. Egyesek talán még csodának is neveznék.
– Ez a…
–Tudom. A fiam sokkal jobban hasonlít az apjára, mint azt valaha is beismerné. A Malfoyok többnyire a merész gesztusokat részesítik előnyben a szavakkal szemben. Draco ragaszkodásának jeleként adják, legalábbis nekem ezt mondták. – Amikor újra csatlakozott Hermionéhoz az ösvényen, lépést váltottak. – Meghatározta már, hogy mit jelent az udvarlás? Ez sokkal hagyományosabb, mint ahogyan te szeretnéd.
– Igen, de mi nem a hagyományos módon fogjuk ezt csinálni.
Nem jelentünk meg hirdetéseket a társasági lapokban. Semmi megállapodás vagy kötelező érvényű szerződés. Nincs hozomány.
Az ő rendjük mindenben szembe ment a hagyományokkal, de ezt helyesnek érezték.
– Értem. – Narcissa visszafogta a nyelvét.
– Van néhány szempont, amit meg szeretne őrizni, de ezeket a beszélgetéseket még nem folytattuk le. – Hermione vallomása oldotta Narcissa válláról a feszültség egy részét. – Nem égeti el a hagyományokat, de kiválasztja, hogy melyiket építi be a jövőben.
– Ez észszerű.
Hermione elmosolyodott, miközben továbbmentek.
Minden egyes előre tett lépés az igazi Narcissa Malfoyt hozta elő a burokból.
– Kíváncsi vagyok, vajon megérem-e az olajbogyókat. – Kicsit vékonyabb volt, az állkapcsa élesebbre vágott, de még mindig az időtlen szépség és kecsesség definíciója volt. A lelke sosem lesz olyan törékeny, mint a teste. – Nem vagyok benne biztos, hogy emlékezni fogok rá, ha mégis.
Hermione nem tudta, mit mondjon, ezért hallgatott, és csak hallgatott.
– Talán nem kéne elmondanom, hogy mire gondoltam, amikor megérkeztem, és nem kéne többet kérdeznem.
Nem értette, de az elmúlt hónapok során megtanulta, hogy néha jobb, ha hagyjuk a dolgokat.
– Azt mondom, hogy az utóbbi hetekben, még a halálfalók támadásai és az elfoglaltsága ellenére is, Draco sokkal elégedettebb és koncentráltabb. Boldogabb is. Elkeseredett miattam, de nem haragból. Mosolyog. – És Narcissa is, ha rövid időre is, de mosolygott. – Évek óta nem láttam őt ilyennek. – De bármi is járt a fejében, komorrá tette a lányt. – Attól tartok, túl későn értettem meg.
– Miért mondja ezt?
– A merengőben rögzítetteken kívül minden emlék elveszik. Andromeda nemrég mesélt nekem Lucius születésnapjáról. Nem emlékszem, hogy Scorpius mandarint osztott volna velem. – Megbántottnak, sajnálkozónak hangzott. – Szívélyes hozzám, mégsem emlékszem a legtöbb interakciónkra.
– De emlékszik – mondta Hermione szelíd meggyőződéssel. Ez legalább értelmet adott az unokájával való általános esetlenségének. – Hogy mennek a dolgok Dracóval?
– Többet beszélgetünk. – Ami előrelépés volt, már ami Hermionét illeti. – Még nem volt szívem elmondani neki, hogy visszatértek a hallucinációim. Charles a kérésemre ezt kihagyja a jelentésekből.
Narcissa nem tűnt feldúltnak. Valójában inkább elégedettnek tűnt. Aztán Hermionénak eszébe jutott, hogy kivel fog találkozni.
Luciust.
Örökké mellette.
Hermione nyitott szemmel hallgatta, és csendben maradt, miközben mentális jegyzeteket készített, miközben Narcissa a rábízott gondolatok pocsolyáiban gázolt.
– Lucius beszél hozzám. – A hangja éppoly távoli volt, mint a kék szeme. – Azt mondja, semmi sem ígérkezik, még a holnap sem. Ha a hallucinációk nem valódiak, miért beszél igazat?
Megfogta Narcissa kezét.
Az ujjaik összefűzése éppen elég volt ahhoz, hogy a lányt éles zihálással hozza ki a gondolataiból.
– Elnézést kérek. – Narcissa elhúzta a kezét, és ujjait a feje oldalához vezette.
– Ne kérj bocsánatot. Sétálj velem. – Hermione egy másik folyosón vezetett végig, ahol a növények üres földfoltokká ritkultak.
Otthonok a jövő számára.
Egészen hátul, a saját nagy helyiségében nemcsak az általa szaporított, növekvő patikarózsa volt, hanem számos más nyesedék és cserép is, egész bokrokkal, amelyek összezsugorodtak és sorban álltak, mindannyian sztázisban. Több mint negyvennek kellett lennie, mindenféle formájú, méretű és fajtájú. Mögöttük álltak az átültetett lugasok a télikertből, amiről Neville meggyőzte, hogy költöztesse el.
Narcissa megfordult, hogy Hermione néhány lépéssel mögötte mozdulatlanul álljon.
– Ó, remélem, nem bánja, Miss Granger. Mivel volt egy kis plusz hely, megkértem Mr. Longbottomot, hogy alakítson ki itt egy új rózsakertet.
Narcissa nem szólt mást, csak végigsétált az asztal mellett, megfigyelve minden egyes fajt, amit a férfi a kastély kertjéből hozott.
Rózsák.
Narcissa egyszer azt mondta, hogy a történelem, a hagyomány és az egyetemes nyelv, Hermione azonban nem tudta megállni, hogy ne a haladás szimbólumaként tekintsen rájuk. Minden egyes fajta és generáció egyedi volt.
Akárcsak maguk a Malfoyok.
Bármit is akart mondani, a csilingelés megállította. Narcissa még meg is fordult a hangra.
Scorpius kelt ki az ágyból.
– Jöjjön! – kérte Hermione. – Maradjanak reggelire. Csinálok zabkását.
Narcissa sértett arckifejezése mosolyra fakasztotta egy régmúlt időkre. Soha nem enyhült meg igazán a kása iránt.
– Vagy, ha jobban szeretné, készíthetek rántottát.
– Az sokkal vonzóbbnak hangzik.
***
2011. december 11.
Hermionét egy érintés rángatta ki álmából.
A fények lehalványultak, de nem lehetett eltéveszteni, hogy Draco az ágy szélén ült.
Egy gyors pillantás az ablakon kifelé elárulta neki, hogy túl sötét van ahhoz, hogy bármilyen óra közel legyen az esti órákhoz. Ásítozva és megtörölve a szemét, Hermione félig felült, és hunyorogva nézte a fáradt férfit, aki még mindig a mai naphoz illően volt felöltözve, egészen a pálcatartóig.
– Összepakoltál már Franciaországra?
A kérdés teljesen felébresztette.
– Már tegnap megcsináltam. – Scorpiusnak és magának is. A holmijuk a gyöngyös táskájában volt. – Mi folyik itt?
– Ha egy óra múlva indulunk, délelőttre Párizsban leszünk. – Ezzel Draco felállt, és bement a szekrénybe, ahonnan egy táskával jött elő, ami látszólag már be volt pakolva. – A sofőr készen áll, a biztonságiak készenlétben állnak, és egy másik csapat elvisz minket a városban lévő ingatlanhoz, ahonnan Hop-por segítségével eljutunk a chamonix-i házhoz.
– Miért pont most?
– Épp most fejeztem be a játszótéri támadással kapcsolatos kihallgatásokat, és elkészült a jelentésem. Mindent előkészítettem, hogy megkezdhessük a rajtaütéseket az általunk ismert rejtekhelyeken. A miniszterről és Tiberiusról reggelre hírek fognak érkezni. A Szent Mungo elleni támadásban való részvételük teljesen új megvilágításban fog visszakerülni a közvélemény figyelmébe, tekintve a következő napokban megjelenő címlapokat. Nyilvánosságra hozzák az áldozatok és az évek során elkövetett összes támadás családjainak listáját, és Vitrolnak sikerült interjút szereznie Mathers családjával a címlapra.
A nő megdermedt.
– A francba.
Az információk vulkánja készülődött kitörni, és Draco éppen a robbanás hatósugarából vitte ki őket.
Hermione pillanatok alatt kikelt az ágyból, és keresett valami ruhát.
– Letartóztatási parancsok?
– Valószínűleg hamarosan kikerülnek. Potter majd tájékoztat minket.
– Kingsley?
– Amennyire csak lehet, készen áll. A restaurációs tagok azzal fogják szítani a lángokat, hogy nyilvánosságra hozzák a Tiberius által a kormányzás szabályainak kijátszására tett kísérletekről szóló feljegyzéseket az osztályaikban. A titkos információkat természetesen ki fogják szerkeszteni. Már készülnek rá, mióta Percy elmondta nekik.
Hermione halkan füttyentett egyet.
A támadás hirtelen és gyorsan fog történni, most, hogy a prioritásaik rendben voltak.
Rétegesen felöltözött, és már indult volna, hogy Scorpiusnak is így tegyen, amikor Draco elkapta a karját.
Egy gyors csókkal később a férfi elengedte a lányt.
Scorpius végigaludta az egész folyamatot, aminek az lett a vége, hogy úton voltak Párizs felé, egy biztonságiak által erősen megfigyelt magánvonati kocsiban, és a kisfiú csak akkor ébredt fel, amikor a reggelit hozták. Meglepetésére voltak választási lehetőségek a számára, de Scorpius ragaszkodott a gyümölcshöz, a tojáshoz és a pirítóshoz.
Az ő rutinja.
Amikor kinézett az ablakon, és nem látta a természetet, Hermione vette át a szót, és elmagyarázta, hogy a La Manche-csatorna alatt vannak egy alagútban, ami a legkevésbé sem érdekelte a fiút. Az út hátralévő részét színezéssel vagy apja keresztrejtvényének kukucskálásával töltötte. Scorpius ezért egy összevont szemöldököt kapott Dracótól, amire ő szégyenlősen elvigyorodott.
De aztán Draco hagyta, hogy beírja helyette a betűket, kezét a kis vállára tette, mutogatva és mormogván irányította. Scorpius felragyogott a saját könyv és toll ígéretére, miközben Hermione a körmét rágta, hogy elrejtse a mosolyát.
Egy olyan jövő, amelyben mindketten keresztrejtvényt fejtettek a reggelizőasztalnál, olyasmi volt, amiről nem tudta, hogy szüksége van rá.
Draco rajtakapta, hogy bámulja.
– Mi az?
– Semmi. – A lány abbahagyta a mosoly visszafogását, és kifújta a levegőt, a vállai pedig minden egyes kilométerrel, amit London és közte tettek, ellazultak. – Igazad volt. Jó érzés elszabadulni.
Amikor kijöttek az alagútból, már világos volt. Scorpius az apja ölébe ült, hogy az ablakon keresztül nézze a mellettük elhaladó világot, amíg az el nem altatta. Megérkeztek Párizsba, és Draco szabadon megfogta a lány kezét, amikor elhagyták a vasútállomást, minden oldalról a biztonsági őrségükkel karöltve. A lány majdnem visszahőkölt a könnyed magamutogatástól, de eszébe jutott – itt senki sem ismerte őket.
Összefonta az ujjaikat, és nem engedte el, még akkor sem, amikor már a rájuk váró bérelt autóban ültek. A biztonsági csapat is elkísérte őket, és Hermionénak eszébe jutott, mennyire szokatlan lett volna mindez egy évvel ezelőtt. Három elegáns fekete autó várakozott volna egy vasútállomáson, kifogástalanul öltözött sofőrökkel, akik az érkezésükre vártak, túlzásnak érezte volna, de most hálás volt az előrelátásért és a koordinációért.
A sofőr – egy tökfilkó, aki egy táblával fogadta őket, amelyen csak egy M betű volt – egy biccentéssel üdvözölte Dracót, de amint beültek, gyors francia beszédbe kezdtek a városba vezető úton. Scorpius, akárcsak legutóbb, amikor autóban ült, kihasználta az ülésmagasítót, hogy az ablakon keresztül nézze a nevezetességeket, ahogy elhaladtak mellettük, és mindegyikre rácsodálkozott.
De ezúttal Hermione is nézelődött.
Évek teltek el azóta, hogy utoljára itt járt.
A kocsi lelassult, és megállt a Párizs szívében lévő lakások előtt. A biztonságiak szálltak ki elsőként, a kocsi két oldalán helyezkedtek el, és Hermionénak el kellett ismernie, hogy állandó jelenlétük enyhítette az idegeit.
Draco a kocsiban várakoztatta őket, amíg ő aktiválta az őrvarázslatokat, így a lakás láthatóvá vált. Nem sokkal később mindhárman az előcsarnokban álltak, a lámpák felgyulladtak a belépésükkor. A helyet jobban ismerő Draco és Scorpius néhány lépéssel Hermione előtt jártak, egyértelmű irányt mutatva, de Hermione nem sietett körülnézni, miközben végigjárta a teret, amit eddig csak elképzelt.
Régi volt, nagyon régi és áporodott. Üres. Érdekes módon azonban egy porszem sem volt a láthatáron.
A kontraszt a londoni otthonukkal megdöbbentő volt. A semleges tónusokhoz és az ürességhez szokott, egy percbe telt, mire el tudta képzelni, hogy Draco és Scorpius itt van, ahol a falakat elnehezítette a történelem, és a hangulat komor volt.
Apró repedések a falakon, repedések a díszléceken, nyikorgó padlódeszkák és csikorgó zsanérok. A halvány fények kísérteties fényt adtak a háznak, ami kiemelte az antik építészetet és a falon lévő festményeket.
Hermione olyan szobák mellett haladt el, amelyekben letakart bútorok, lepedőkkel letakart hárfának és zongorának látszó tárgyak, és a mennyezetről alacsonyan lelógó takarók védték a csillárokat. A nagy ablakokat vastag szövet borította, hogy eltakarja a napot. Mind a megőrzés intézkedései voltak, mégis nem tudott nem elgondolkodni azon, hogy vajon nem az volt-e a céljuk, hogy a felejtést is segítsék.
Iránytalanul lépkedett a tekervényes vaslépcsőn, léptei visszhangoztak a csendben.
Az emeleten az alatta lévő padló tükröződött. Egyik irányba nézett, aztán a másikba.
Valami nem stimmelt, de nem tudta pontosan meghatározni. Hűvös tudatosság bizsergette érzékei szélét.
Hermione szinte véletlenül találta meg Dracót és Scorpiust a folyosó végén lévő hálószobában. A szoba bútorainak nagy része be volt takarva, kivéve a baldachinos ágyat a két nagy ablak alatt, és az egyetlen csupasz falnak támasztott kanapét.
A lány anélkül is tudta, hogy szóltak volna neki, hol van.
Astoria szobája.
Hermione inkább közeledett a nyitott kétszárnyú ajtóhoz, minthogy visszavonuljon.
Draco és Scorpius együtt álltak a teraszon, és az alattuk elterülő kerteket nézték. A kisfiú kezét és arcát a vasrácshoz szorította, míg Draco a vállán tartotta a kezét, tekintete lesütött.
A tél megfosztotta a kerteket az élet zöldjétől, de még mindig volt benne szépség.
Néhány bokor és cserje díszítette a teraszt. Gondosan gondozottak voltak, nem tűntek figyelemre méltónak, kivéve a két cserepet, amit Scorpius folyton meglesett.
Éppen az idegeire ment.
Egy Dracóval váltott pillantás elárulta neki, hogy ő is felismerte.
Két szunnyadó növény. Egyedül.
Egy fleur-de-lis és egy gyöngyvirág.
Végül megrántotta apja kezét, hogy felhívja magára a figyelmet, ami már megvolt, és lassan jelelt.
Elvihetjük őket?
Szimbólumok az első otthonából, amelyeket el akart vinni az új otthonába.
Draco felemelt ököllel válaszolt, mielőtt a lány megtehette volna.
Igen.
Éppen befejezték a gondos bepakolást a táskájába, amikor egy szorgos, teljesen felöltözött házimanó jelent meg egy enyhe pukkanással.
– Malfoy mester! – A manó észbekapott, majd mélyen meghajolt.
Furcsa volt az akcentusa.
– Beszélj természetesen, Pakpey. Nem hivatalos.
– Toutes nos excuses maître, nous ne savions pas que vous veniez!
Hermione keveset tudott franciául, csak a bocsánatkérés töredékeit tudta felvenni. A manó vett egy nagy levegőt, és úgy tűnt, készen áll folytatni, talán még meg is büntetné magát, de elhallgatott, amikor Draco felemelte a kezét.
– Ne te punis pas. – Könnyedén váltott nyelvet. – Ce n'était pas prévu à l'avance.
A lánynak volt annyi esze, hogy ne bámuljon.
Többnyire.
Sima, mély és kifinomult, franciául beszélve sokkal vonzóbb volt, mint amire emlékezett. Hermione elfordította a tekintetét, amikor Draco folytatta. Könnyebb volt a hangszínére és a ritmusára figyelni, mint kiszedni a szavak foszlányait, amelyeket alig értett. De aztán egy kéz a hátára esett, és érezte, hogy a férfi közelebb lép hozzá egy olyan mozdulattal, amely visszahozta a figyelmét a beszélgetésre. A manó várakozó mosollyal nézett rá.
– Présente-toi. – Az ajkak a fülét kísérték. – Mutatkozz be!
Ösztönösen a férfi felé fordult, tekintete a férfi ajkaira esett, mielőtt visszacsúszott volna, és találkozott a tekintetével. Több volt benne, mint kérdés. Ármánykodás?
Egy gyors lélegzetvétel szökött ki, mielőtt rámosolygott Papkeyra.
– Hermione vagyok. – Felnyújtotta a kezét. – Örülök, hogy megismerhetem.
De a manó csak meghajolt, mielőtt ismét Draco felé fordult volna.
– Devons-nous l'appeler Maîtresse?
Egyértelmű volt, hogy a kérdése rá vonatkozott.
– Non. – Csak ekkor mozdult meg a keze. – Pas à l'heure actuelle.
Papkey olyan izgatottnak tűnt, hogy Hermionénak meg kellett kérdeznie:
– Mit mondtál?
– Azt akarta tudni, hogy szeretnéd-e, hogy úrnőnek szólítsanak. – Draco a zsebébe csúsztatta a kezét. – Azt mondtam neki, hogy jelen pillanatban nem.
Mi volt ebben olyan izgalmas? Hermione nem tudta, és esélye sem volt érdeklődni, mielőtt a most már túlbuzgó manó gyors francia nyelven elindult volna. Ha próbálna sem tudna lépést tartani vele. Papkey Scorpius felé fordult, és mondott valamit, amitől a félénk kisfiú lassan elmosolyodott, majd a lábára támaszkodva bólintott.
Megértette.
Ő volt az egyetlen, aki nem értette.
Papkey egy pillanatra megdöbbent Scorpius reakciókészségén, de ez még jobban feldobta a hangulatát. Aztán drámai gesztusokat tett, amíg nem kezdték el követni őt egy újabb körbevezetésnek tűnő túrán, csakhogy minden egyes megálláskor, minden egyes szobában a nagyon beszédes manó kizárólag Dracóhoz beszélt.
Draco szerint, aki észrevette a lány zavarát, és fordítani kezdett, Papkey-nak hosszú listája volt felújítási ötletekről és elvégzendő munkákról - olyan dolgokról, amelyeket nem lehetett varázslattal megjavítani. A kérdés, ami Scorpiust szégyenlőssé tette, a magasságával volt kapcsolatos, és azzal, hogy szeretne-e egyszer olyan magas lenni, mint az apja.
Mindent összevetve a túra több mint fél órát vett igénybe, és Scorpius egy antik székben kötött ki egy igen nagy könyvvel a kezében.
Miután Papkey egy ujjcsettintéssel távozott, hogy figyelmeztesse a Chamonix-házban lévő manókat a közelgő érkezésükről, Hermione Draco felé fordult, aki egy kezét a csupasz falszakaszhoz szorította. Visszahúzta, mielőtt ökölbe szorította volna.
Hermione már másodszor kapott hidegrázást, mióta belépett a házba.
– Ez a…
– A szobából? Igen. Lezárva van, de gondolom, egy év múlva meg kell erősítenem a biztonságot.
– Vagy – tette kezét a férfi karjára –, átadhatjuk a francia minisztériumnak. Nem kell többé az emlékeztető.
A szavai nehezen lógtak közöttük.
Draco nem volt olvasható, de a feszültség átszivárgott belőle az ezt követő csendben.
– Igazad van.
Tovább sétáltak, most már karonfogva, és a súly, amit Draco mintha cipelt volna, mióta belépett a házba, minden egyes lépéssel könnyebbé vált. Papkey izgatottan franciául tért vissza, amire Draco türelmesen válaszolt, mielőtt a manó ismét eltűnt.
– Mi történt az előbb?
– Úgy tűnik, üdvözlő lakomára készülnek.
Hermione arcot vágott.
– Szóval, van egy manókból álló személyzeted olyan házakban, ahol nem is laksz?
– Ki akarsz oktatni engem a házimanó napirendedről? Hogy is hívták azt? R.O.U.X.?
– A roux liszt és zsír keveréke. – Hermione az ajkába harapott. – A M.A.J.O.M. Manók Alkotmányos Jogaiért Országos Mozgalom, és ne felejtsük el, hogy én is közreműködtem a…
–Tisztában vagyok vele. – Draco vigyora teljes erejéig felerősödött. – Te hoztad Angliát a világ többi részének színvonalára. Apám sosem szeretett volna itt élni, mert túl lazának érezte a törvényeket. Azt hitte, büntetlenül bánhat velük, ahogy akart, anélkül, hogy büntetést kapna. Bevallom, engem sem neveltek jobbnak.
Dobbyra gondolt.
– Hogyan változott ez?
– Hogyan másképp? Astoria. – Vágyakozóan nézett, miközben tovább sétáltak, lefelé tartva a lépcsőn. – Anyám nem vett tudomást apám kegyetlenségéről, annak ellenére, hogy sosem volt olyan szörnyű. Eltartott néhány évig, de megtanultam, hogy a tisztelet nagyobb motiváció, mint a félelem.
Ez igaz volt.
– Ha szóltam volna, Papkey ezt a házat is előkészítette volna, de én ezt nem akartam.
– Miért nem?
– Nem maradunk. Túl sok gondot okozott volna.
Hermione tovább gondolkodott.
– Miért nem engedjük szabadon őket?
– Ha ok nélkül szabadon engednénk őket, az hanyagságnak minősülhetne, hiszen a megélhetésük tőlünk függ. – Draco előre nézett, a léptei megegyeztek az övével. – Ők nem úgy értékelik a szabadságot, ahogy te gondolod. Szolgák, igen, de nem szolgalelkűek, és generációk óta a családommal vannak. Alkalmanként akad egy-egy, aki más, mint a többi. Ha szabadságot kérnek, megadom nekik.
Körülnézett.
– Papkey-nak azonban igaza van.
– Micsoda?
– Meg kellene fontolnom a felújítást. – Draco a tapéta szegélyének egy hibáján edzett, és homlokát ráncolva megérintette. – Mindent lebonthatnék, egészen a csontokig, és újjáépíthetném. Talán megváltoztathatnám az elrendezést, és modernizálhatnám. Mit gondolsz?
– Ez a te otthonod. – Hermione kiszúrta a tökéletlenségeket a díszes koronázási díszléceken, és vállat vont. – Azt csinálsz, amit jónak látsz.
– Térjünk vissza az udvarlás definíciójára.
Egy eredmény.
Ami azt jelentette, hogy egy nap…
– Ha bármelyik ősi házad megtervezése rám maradna, nem számítana, hogy az anyád elfogadott engem, hisztériás rohamot kapna. – Hermione felhorkant Narcissa elítélő pillantásaira, valamint fanyalgó megjegyzéseire gondolva. A csalódottsága kézzelfogható lenne.
Draco ajkának sarka megrándult.
– Az őseid forognának a sírjukban.
– Biztos vagyok benne, hogy már így is van. – Draco az üres nagyterem felé mutatott, ahol Scorpius otthagyta a könyvét, és a zongorát borító lepedő alá kukucskált. – Bevallom, a hagyományok bizonyos területein liberális vagyok, máshol viszont merev. Döntsd el, Granger.
Hermione egy pillantással fejezte ki, hogy nem akarja ezt megtenni, de Draco csak türelmesen, a falnak támaszkodva bámult vissza. A tekintete a lányról Scorpiusra vándorolt, akinek kíváncsiságát csendben figyelte, készen arra, hogy szükség esetén közbelépjen.
Sóhajtva keresztbe fonta a karját.
– Nem hagyod ezt annyiban, ugye?
– Nem.
– Rendben. – A szobát felmérve hagyta, hogy a gondolatai gyorsan összekeveredjenek, mielőtt megállapodott a válaszában. – Egy modern korszerűsítés jó lenne, de nem minden változtatás tekinthető javulásnak.
– Az anyám elvi átragadtak rád.
– Nem egészen, csak jobban megértem.
Draco tekintete végtelen volt, mintha napokig, hetekig vagy egy örökkévalóságig tudná ezt csinálni.
Nos, ő is képes lenne rá.
***
Miután megvacsoráztak egy Párizsra panorámás étteremben, a napot a város utcáin töltötték. És bár Dracót nem nagyon érdekelte Párizs, elkényeztette Hermionét és Scorpiust is. Mindhárman felöltözve, és a biztonságiak által végig diszkréten figyelve, megmászták a Diadalív lépcsőit, bemelegítettek egy film alatt a La Pagode-ban, és meglátogattak néhány kisebb múzeumot, mielőtt végigsétáltak volna a karácsonyi vásáron.
Mire hop-por segítségével megérkeztek Malfoyék chamonix-i otthonába, már alkonyodott, és a helyi ételek sokaságából álló teljes terítéket már elkészítette két manó - Tooky és Womsy -, akik Papkey mellett lelkesen üdvözölték őket. A manó a városi otthonból úgy döntött, hogy a látogatást is itt tölti velük.
Nem sok látogatójuk volt, ezért mindent beleadtak.
Zippyvel Hermione megtalálta a közös hangot, de az itteni manók mások voltak, és nehéz volt kapcsolatot teremteni velük, amikor még a kedvenc nyelvüket sem tudta beszélni. Egy fordítóbűbáj különösen hasznos lenne, de bár a ház gyámolítva volt, a mágia bármilyen formában való használata olyan kockázatot jelentett, amit nem akartak vállalni a káosz mellett, ami jelenleg odahaza, Londonban zajlik.
Draco megpróbálta figyelmeztetni a lányt, amikor az első próbálkozása, hogy segítsen, balul sült el, de kuncogva feladta, megcsókolta, és ágyba vitte Scorpiust.
Fél órával később, miután két manót megríkatott, és mindhármukat megsértette azzal, hogy el akarta mosogatni az edényeket, Hermionénak megfájdult a feje attól, hogy tört, egyszerű francia mondatokban kért bocsánatot, majd túlmagyarázta angolul, mielőtt végül csak abbahagyta, és hagyta, hogy a hisztis házimanók mindent elintézzenek.
A három manó megköszönte neki, amikor elment.
Hermione nem siette el, hogy körbejárja az otthont. A párizsi házhoz képest a faház nagyobb volt, valami burjánzó, mégis eldugott faház. Magas mennyezet, lenyűgöző faborítás és építészet, a szükségesnél több szoba és fürdőszoba, mégis meleg volt a konyha, hangulatos a könyvtári szolárium, és minden szobából erkély nyílt, ahonnan egyik lenyűgöző kilátás nyílt a másik után a francia Alpokra.
Sokkal jobban tetszett neki, mint amire számított.
Draco a hálószobájuk melletti erkélyen találta meg. Összebújva nézte, ahogy a naplemente utolsó maradványai borostyánszínűre festik az eget nyugaton a hófödte hegyek hátterében. Leírhatatlanul szép volt, és az ember nem tudott uralkodni rajta. Hermione ámulva, elégedetten figyelte a csillagok felbukkanását, miközben belélegezte a fenyő- és földszagú, csípős hegyi levegőt.
Kilégzésének fellegvára még akkor is látszott, amikor Draco hátulról átölelte.
A lány hátradőlt a férfinak.
– Amikor azt mondtad, hegyek, én hóra számítottam, nem pedig még nagyobb hidegre.
Fagyos volt, de ezen az úton nem vállalták, hogy nem varázsolnak, és melegítő bűbáj nélkül furcsán felszabadítónak találta a hideget. Az érzékei élesebbek és koncentráltabbak voltak. Éberebbé vált.
– A hegyekben a magasabban esik a hó. Itt lent ritkábban fordul elő.
Néhány percig sütkéreztek a csendben, amely megfiatalította a lelkét, és lecsendesítette az elmúlt napok, hetek és hónapok statikus zaját és frenetikus energiáját.
– Már értem, miért szeretsz inkább itt lenni. Lehet, hogy rájöttél valamire. – Milyen furcsa volt, hogy hiányzott egy hely, még mielőtt elment volna. – Meg kellene látogatnunk a várost, talán városnézés, de nem holnap. Megérdemlünk egy laza napot.
– Et pour le reste de la soirée?
Hermione nem tudta, mit kérdezett, de a kérdés halk volt, és egyáltalán nem volt tétova. Hogy a hidegtől vagy tőle remegett-e, nem számított, hallotta a férfi mosolyát, és bár nem látta, csak azt tudta elképzelni, hogy az alsó ajkába harap, hogy elhallgattassa az önelégült fújtatást.
– Ez tetszik neked. Érdekes.
Nem volt értelme tagadni.
– Igen.
– Az ajánlatom, hogy tanítsalak, még mindig áll. – Egy kesztyűs kéz csúszott az inge alá.
A lány lehunyta a szemét.
– Kezdhetjük azzal, amit az előbb mondtál.
– Egy kicsit haladó. – A férfi keze feljebb merészkedett, kitéve a lány hasát az elemeknek. – Et pour le reste de la soirée azt jelenti, hogy és mi lesz a ma este hátralévő részében?
– Mi lenne, ha szüneteltetnénk a ma esti leckét. Kiszúrtam egy szaunát a túrám során, amit érdemes lenne előbb felfedezni. – A lány megfordult a férfi ölelésében, és a varázsló hideg ajkát kereste, először gyengéden, majd mélyebben. –Terápiás hatású lesz.
– És aztán?
– Majd kényeztetjük magunkat.
***
2011. december 18.
Lassan teltek a napok, mégis túl gyorsan telt el egy hét, elmosódva, mint a fák teteje a hóviharban.
A reggelek, mielőtt Scorpius felkelt, a kandalló mellett teltek, és még jó, hogy a Hop-por készletük végtelennek tűnt.
Az otthonról érkező hívások őrjöngtek a Minisztériumban Rita Vitrol leleplezései után kialakult káosz részleteivel. Az Átriumban tüntetők voltak, és a tömeg napról napra nőtt. És senkit sem lepett meg, hogy a miniszter és Tiberius is – akár csak Greyback – bujkált. Harry biztos volt benne, hogy hamarosan megtalálja őket. Voltak helyzetjelentések és rögtönzött stratégiai megbeszélések, amelyeket Hermione végighallgatott, és néha még javaslatokat is tett.
Charles és Andromeda friss híreket közölt Narcissával kapcsolatban, Theo oltóanyag-tájékoztatást adott, és Ginnyvel is elég rendszeresen találkoztak, hogy megbeszéljék az iskolalátogatásokat. Susan néhány naponta érintkezett a terápiás gyakorlatokról, Padma az esküvőn kívül minden másról szeretett volna beszélgetni, Pansy pletykálni akart, Luna pedig túlságosan is izgatottan szállította a híreket arról, hogy a csibék hogyan akklimatizálódtak a tyúkólban.
– Most már egy családot alkotnak.
Reggeli után azonban mindent elpakoltak, lezárták a kandallót, és együtt töltötték a napokat.
Elvitték Scorpiust a Parc de Merletbe, hogy lazán túrázzanak a parkban és a jégbarlangoknál, ahol a történelem darabkái voltak bevésve mindenki számára. Őt inkább az állatok érdekelték, amelyekkel véletlenül találkoztak, és a természetvédelemről szóló idegenvezetői előadásokon keresztül figyelt.
Hermione Draco fordításain keresztül mindenből összeszedett foszlányokat. A nyelvet inkább a tapasztalatokon keresztül tanulta meg, mint a könyvekből. Ami önmagában is egy tapasztalat volt - egy kísérlet.
Minden nap a városban vacsoráztak, és Scorpius élvezte a sajtválasztékot, amit az apja nem tudott elviselni. Együttérző vállveregetéseit fintorral fogadták, amin mindketten nevettek.
Scorpiust nem érdekelte a síelés, de amikor a harmadik napon elhaladtak egy gyermekmászó tanfolyam mellett, végül kitérőt tettek, miután megkérdezte, bemehetnének-e. Hermionénak alkalma nyílt végignézni, ahogy Draco büszkén nézte végig fia első óráját.
És másnap a második alatt.
Aztán a harmadik óráján.
A Hermionéban lévő gyógyító összerezzent, hogy Scorpius milyen gyorsan belevágott a sportba.
Mennyire szerette.
Látott eséseket és karcolásokat, vágásokat és törött végtagokat, de ha kicsit közelebbről megnézte, meglátta az okot, amiért Draco elment, hogy gyerekméretű hámokat és felszerelést vásároljon, és úgy tűnt, logisztikailag is megfontolja, hogy otthon létrehozzon egy gyakorlófalat…
Egy boldog fiú.
Egy független fiú.
És akárcsak Draco, ő is engedett mindennek, amitől a fiú arca úgy felragyogott, mint a mászáskor, amikor megragadta az első kapaszkodókat, és hátrafordította a fejét, hogy megbizonyosodjon róla, hogy nézik.
Nem volt félelem a láthatáron.
Minden este a faházban vacsoráztak, amit a manók készítettek, és utána Draco elkezdte tanítani Scorpiust varázslósakkozni, miközben Hermione lustálkodott, olvasott, és úgy tett, mintha olyan érdeklődéssel figyelné, ami nem is volt meg benne.
– Mutasd meg a legfontosabb bábut!
Scorpius a királyt választotta.
– Így van. Most mutasd meg a leggyengébbet.
Felvette a gyalogot.
– Na, itt a következő leckéd. – Draco elfogadta a bábut a fiától, aki minden szaván csüngött. –Ne hagyd figyelmen kívül a gyalogot.
– Miért ne? – kérdezte Hermione. Úgy tett, mintha Percy híreit olvasná, de a látvány, ahogy Scorpius az apja lábai között állt, és egy olyan játékot tanult, amit együtt fognak játszani, elrabolta a figyelmét. Nem tehetett mást, minthogy nézte.
– Nem gondoltam volna, hogy érdekel a sakk, Granger.
– Borzalmasan játszom. Soha nem vettem a fáradtságot, hogy megtanuljam. Amikor játszom, minden bábumat azonnal feláldozom. Úgy gondoltam, ez a helyes.
– És ezért veszítesz. – Draco tekintete a lányéra emelkedett, félreérthetetlenül forró lánggal, mielőtt visszatért Scorpiushoz. – A gyalogok sereget alkotnak, és az erejük a számban rejlik. Az összes többi bábunak kezdettől fogva megvan a maga szerepe, de a gyalog az egyetlen, amelyik bármivé előléphet, amivé csak akarod.
Felvett egy másik bábut.
– Még királynőé is.
Máskor festett vagy jegyzeteket írt oda-vissza Albusnak.
Scorpius kuncogott, és odahozta a pergament Dracóhoz, aki hosszasan szenvedőnek tűnt.
A pergamenen Al kusza kézírásával három szó állt:
Szia Draco bácsi!
Narcissa meglepetésére Draco minden este felhívta őt Hop-por híváson keresztül, és hosszasan beszélgetett a nagynénjével és az anyjával is.
– Valami incidens a ház körül?
– Semmi, de elég legyen ebből. – Andromeda szünetet tartott. – Hogy vannak a hegyeid?
– Rendben. – Pont erre volt szükségük. – Én… a párizsi ház, azon gondolkodom, hogy felújítom.
– Azt hittem, biztosan kitörlöd a történelmet. – Narcissa száraz hangon beszélt, mint mindig.
– Meggyőztek az ellenkezőjéről.
– Ez érdekes. – Az anyja néhány pillanatig hallgatott. – Miss Granger itt lézeng?
– Igen.
Csak ekkor vágta Draco a tekintetét a nőre az ajtóban.
– Akkor akár csatlakozhat is hozzánk.
Ma úgy döntöttek, hogy a kommunikáción kívül először használják a kandallót. Az előrejelzések szerint a hőmérséklet aznap este mélyre süllyed. Havazni fog, és az üvegen ujjlenyomatok voltak, mert Scorpius felváltva festett és figyelte az eget, hogy jeleket keressen.
Ő és Draco a kanapén ültek. Hermione, aki még frissen vitázott egy olyan témáról, amire már alig emlékezett, a férfinak dőlt, és lopva a könyvre pillantott, amit a varázsló olvasott. A varázsló karja átölelte, a lány keze pedig az övé kezébe kulcsolódott, miközben francia zene ömlött a rádió, valabólmi kellemes és lassú, de alig figyelt rá, túlságosan lefoglalta a Gyógyító Akadémia órarendjének nézegetése.
– Márciusban vagy szeptemberben kezdhetnék. Mindkettő rengeteg időt ad a pihenésre és az átigazolásra.
Draco becsukta a könyvét.
– Kíváncsi vagy a véleményemre?
– Igen.
– Március.
– Tényleg? – Erre nem számított.
– Szeptemberre már unatkozni fogsz.
– Nem, én… – Hermione megállt, amikor a férfi hosszan nézett rá. – Kilenc és fél hónap hosszú idő. – Különösen, ha figyelembe vesszük a hat hónapos tanfolyamokat, plusz egy további egyéves tanulóév, amit valószínűleg az új pozíciójával párhuzamosan fog végezni.
– Már most unatkozol, pedig még csak egy hónap telt el.
– Nem unatkozom. Csak… hozzászoktam, hogy elfoglaltabb vagyok.
– Unatkozol.
Hermione a fogaival az ajkát tördelte.
– Oké, rendben, talán egy kicsit unatkozom. Csináltam egy listát a feladatokról, amiket el kell végeznem, mielőtt elkezdem az iskolát. A raktárak rendezése, hozzávalók összeszedése, az üstök tisztítása, és még néhány…vagy egy tucat más dolog is. Lehet, hogy megkértem Padmát is, hogy rendelje meg az első kurzusomhoz szükséges kötelező olvasmányokat.
Draco csak pislogott rá.
– Tisztában vagyok vele, hogy milyen őrülten hangzik.
– Te mondtad, Granger. Nem én.
– A felére csökkenthetném a listámat. – Hermione a homlokát ráncolta. – A másik felét talán az első félév utánra tartogathatnám?
– Vagy megtehetném… – Draco figyelme megváltozott.
Scorpius közeledett. Miután felült, és a lábait maga mellé görbítette, üdvözölte a kisfiút, aki egy vásznat tartott a kezében a művével, óvatosan maga felé fordulva, de nem elég közel ahhoz, hogy elkenje a festéket.
– Mindent befejeztél? Megnézhetjük?
Draco éppen időben tette fel a szemüvegét, hogy Scorpius megfordítsa a vásznat. Ismerős pír kezdett el terjedni. Legalább húsz pálcikaalak volt, mind fekete festékkel rajzolva, és csak a hajszínük különböztette meg őket.
Néhány vörös. Szőkék. Feketék. Barna.
Egy türkizkék, amitől Hermione azonnal elvigyorodott.
– Ez mindenki?
– Család – suttogta, és egyik lábáról a másikra állt, amíg Draco intett neki, hogy jöjjön közelebb.
Engedelmesen megtette, és felajánlotta apjának a vásznat.
Ő és Draco mindkét kezében tartotta az egyik oldalát, és együtt nézték. Hermione felismerte magát és Dracót. Középen álltak, kétoldalt egy Scorpiusnak látszó alakkal. Mindenkit azonosítani egyszerű volt, de volt néhány dolog, amit nem értett.
– A nap mosolyog?
Mami – jelelte lassan.
Ó. Hermione pislogott, de leplezte a meglepettségét.
– Boldog?
Scorpius bólintott, teljesen magabiztosan. Egy pillantás suhant át közte és Draco között. Nem voltak szavak, ahogy akkor sem, amikor észrevette, hogy mellette van valaki, akinek barna haja van.
– Az ott Halia?
Scorpius megrázta a fejét, és a Dean és Daphne melletti sötét hajú pálcikaemberre mutatott. Ah.
– Akkor…
Testvér – jelelte egy apró, elégedett pillantással.
– Kinek? – Hermione lassan kérdezte.
A kisfiú magára mutatott.
Az enyém.
Mellette Draco szemei elkerekedtek, majd levegő után fuldokolva köhögött. Ő is hasonlóan sokkos állapotban került, de sikerült megőriznie az arcát az ártatlan szemű Scorpiusnak.
– Imádom.
A következő egy órában végigcsinálták a lefekvési rutinját, és megbeszélték a terveiket, hogy meglátogatják a városi állatkereskedést. Draco a legújabb könyvükből olvasott, amíg a fia el nem aludt. Hermione betakargatta, bekapcsolta a vetítőt, és az alvó fiút az álmaira hagyta.
Végül a pincében kötöttek ki, ahol a régi, ritka borosüvegekből válogattak, mielőtt visszatértek a nappaliba, most már a kandalló előtt, takarókon fekve. Hermione hónapok óta először ivott egy pohár bort, és nagyon finom volt. Helyi chardonnay.
Meglepődött, amikor Draco is töltött magának egy pohárral.
– Te nem szereted a bort.
– Nem is, de itt nincs whisky.
Beszélgetni akart.
– Arról van szó, amit Scorpius mondott?
– Igen. – Draco megkavargatta a pohár tartalmát, mielőtt megitta az első kortyot. – Ráébredtem, hogy ezt a beszélgetést valószínűleg inkább előbb kellett volna lefolytatnunk, mint később. Tudom, hogy már egy hónap eltelt, de…
A sok tologatás és belső vita ellenére, még a civakodásuk ellenére is, ez sokkal könnyebb volt, mint gondolta.
– Mit gondolsz? – Draco kérdése halk volt. Bizonytalan.
– Nem igazán gondolkodtam ezen. De talán ez is egy olyan téma, amit meg kellene beszélnünk, hogy elvárásokat támasszunk. Akarsz egyáltalán még több gyereket?
– Még csak mindig találgatom a dolgokat Scorpiusszal. Már jobban vagyunk, de még sok mindent be kell pótolnom. – Ami hihetetlenül jogos volt. – Soha nem gondoltam a lehetőségre, mert nem is volt.
De most…
– Astoria terhessége… – Próbálta megtalálni a szavakat, hogy kifejezze, amit Hermione már tudott, de végül a hajába futtatta a kezét. – Nehéz nem a megfelelő szó rá. Különleges körülmény volt, teljesen tisztában vagyok vele, hogy mindegyik más. Daphne-é egy lecke volt ebből, de a gondolat, hogy bármilyen minőségben újra átéljem…
– Rossz emlékeket hozna vissza. Megértem.
Az ezt követő ütemnyi csend megerősítést jelentett.
– Te mit szeretnék? – kérdezte Draco csendben.
– Boldog vagyok, bárhogy is döntünk.
Volt valami, ami csak az övé volt. Ez volt az, amit akart, amivel elégedett volt.
– Nem válaszoltál a kérdésemre. – Túl óvatosnak hangzott, arca valami tökéletesen üresre süllyedt. – Akarsz gyereket?
– Én…
– Ne gondold túl.
– Oké. – Megpróbált nem így tenni, elnyomva a száguldó gondolatait, és szorosabbra szorítva a férfit. – A tudat, hogy Scorpiusnak nincs ellenvetése, megnyugtató, de komolyan gondoltam, amit mondtam. – Hermione mosolyt villantott rá, és a füle mögé tűrte a haját. –Soha nem gondoltam volna, hogy így fogok érezni, mintha egy család lennénk, de így van, és azok is vagyunk. Szeretnék bővülni? Hát igen. – Hermione találkozott a férfi tekintetével, a pulzusa felgyorsult, ahogy a szavainak súlya belesüllyedt a köztük lévő térbe. – Azt mondtam, hogy benne vagyok, és ezt komolyan is gondolom, de csak akkor, ha te is akarod, és ha készen állsz rá. Ha hárman maradnánk, boldog lennék. És örülnék, ha többen lennénk. Én…
Draco a kezével keretezte az arcát, a mozdulat megállította, mielőtt tovább fecseghetett volna. Aztán lehajtotta a fejét, és köszönetet suttogott a lány ajkára. Gyorsan, de gyengéden. A tekintetük egy elektromos, mégis mély pillanatra összezárult, mielőtt a férfi sietve újra megcsókolta a lányt, elkapta a megdöbbenésre tátott száját, és kitöltötte azt.
Így maradtak egymás mellett, ami úgy tűnt, mintha milliónyi pillanatot fűztek volna egymáshoz az érintések. Az állandóság érzésében sütkérezve, a mosolyok legapróbb nyomai cserélődtek az ívelt ajkakon keresztül, amelyek megzavarták a kábító csókokat.
Csak, amikor a tűz kezdett kihunyni, húzódott vissza, és azt mormolta:
– Van még valami, amit meg kellene beszélnünk.
– Hmm.
– Előbb ezt a beszélgetést kellett volna lefolytatnunk, de ha már mindenre gondolunk, talán most itt az ideje. – Azonnal magára vonta Draco figyelmét. – Az anyád.
– Mi van vele? – A felismerés kivirult az arcán, ahogy hátradőlt. – Mondott neked valamit?
– Nem akart belemenni, de azt látom, hogy…
– Hadd találjam ki. Attól fél, hogy túlságosan előrehaladott vagy akár teljesen eltűnt lesz ahhoz, hogy bármilyen emléke legyen, amikor úgy döntünk, hogy hivatalossá tesszük a dolgokat? – Draco megrázta a fejét a lány tágra nyílt tekintetére, az ajkán vigyor ült. – Ezt már megbeszélte velem, mielőtt elindultunk. Az anyám beleavatkozik, és kivételesen jó abban, hogy a saját kívánságai szerint csavarja a dolgokat.
– Az is. Nem vagyok vak. – Megfogta a férfi állát. – De nem téved.
Egy csipetnyi döbbenet tompította a férfi szórakozottságát, és egyenesebben ült fel.
– Javasolja, hogy…
– Nem. Én… nem. Nem-nem-nem. – A tagadás sietve pottyant ki belőle. A lány összerezzent. – Nos, valójában… Talán? Olyasmi. Igen. Várj, úgy értem, később. Csak hogy anyádat megnyugtassam. – Hogy elkerülje a hitetlenkedő pillantást, amit Draco vetett rá, Hermione eltakarta a zavarában felmelegedett arcát. – Van ennek értelme? Ez jobban hangzott a fejemben.
– Hmm. – Draco válasza a lány zagyvaságaira a legjobb esetben is erőtlen volt.
A lány újra megpróbálta. Ezúttal lassabban.
– A beavatkozása a nagyon is valós félelmeinek a megnyilvánulása, amit mi képesek vagyunk csillapítani. Azt hiszem, valami szertartás megnyugtatná őt. Anyád számára a házasság az állandóságot és a biztonságot jelenti. Amikor először találkoztam vele az állapota miatt, csak annyit akart, hogy mindkettőtökről gondoskodjanak, miután ő már nem lesz.
Draco csak pislogott.
A férfi további hallgatása sürgette a lányt. A szíve hevesen vert, de nem tudta megállítani.
– Hát nem érted? Az életét a családnak szentelte. Megajándékozhatjuk azzal, hogy biztonságban tudhatja a családját, még ha nem is emlékszik rá. Még csak nem is kell valóságosnak lennie, csak valóságosnak kell tűnnie az emlékei számára.
Draco most a homlokát ráncolta, mélyen elgondolkodott, és amikor Hermione már azt hitte, hogy el fogja utasítani a fecsegését, hat szó elállította a lélegzetét.
– Én azt akarnám, hogy valódi legyen.
***
2011. december 19.
Hermione épp úgy ébredt fel, ahogy elaludt: Dracót nézte.
Nem tudta megállni.
Tegnap este a hulló hó lágy dallamára szeretkeztek. Amikor elélvezett, nyitva tartotta a szemét, és figyelte, ahogy a férfi vele együtt eljut a feledésbe. Valami olyan csendesség zajlott le közöttük, amit soha nem fog elfelejteni. A következő órákat takarókba burkolózva töltötték a szobájuk kis kanapéján, a teraszra nyíló ajtó felé fordulva, és óráknak tűnt, ahogy beszélgettek, miközben az üvegablakokon túl fehér hullámokban hullott a hó.
Legalábbis ő beszélt.
A nő figyelt. És figyelt.
Ma reggel is így volt, lopva pillantott át az asztal fölött, miközben Scorpius boldogan falatozta a reggelit, ami nagyon tetszett a manóknak. Nehéz volt szavakba önteni az érzéseit, de úgy érezte, ez a tisztánlátással egyenértékű. A megjegyzésének a világon minden értelme megvolt. Mégis megdöbbentette.
Nem az érzelmektől, hanem a férfi bizonyosságától.
Hanem a sajátjától is. Meglepő volt.
Ha nem valódi vagy őszinte, akkor nem akarom.
Ezek a szavak most új értelmet nyertek.
Hermione hónapokig vánszorgott minden egyes fázison, ami az elengedéséig vezetett. Feltételezte, hogy ugyanezt fogja tenni a továbbiakban is, de nem. Nem egy tökéletes napra vagy minden lány álmára gondolt, hanem arra, hogy mekkora különbség van abban, hogy szeret valakit, és hogy vele akarja leélni az életét - és rájött, hogy csendben átment egyik fázisból a másikba.
És ez most kezdett manifesztálódni.
Scorpius elnézést kért, hogy felvegye a csizmáját. Hagyni akarták, hogy játsszon a hóban, amit egész reggel az ablakból csodált.
Mielőtt Scorpius elhagyta volna a szobát, Draco elment, hogy jelelje Holnapot, de a kisfiú a sajátjával letakarta apja kezét.
Egy pillanat telt el közöttük.
Egy olyan, amely hangosan szólt, még jóval azután is, hogy Scorpius mosolyogva távozott.
A megnyugvás, a biztonság iránti igény, hogy az apja ott lesz, szülte a mindennapos szokást.
De már nem volt rá szükség.
Scorpius tudta.
De még ennél is jobban bízott.
Draco tekintete abban az irányban maradt, amerre a fia eltűnt, arca minden másodperccel lágyult. Egy kis szőke fej leskelődött újra a sarok mögül, játékosan és szégyenlősen mosolyogva, és Draco adta neki az egyetemes jelet, hogy siessen tovább. Amikor a fiú ismét eltűnt, a kezére nézett, és lassú mosoly nőtt ott, ahol az imént még döbbenet volt.
Inkább a bizalma, mint a hangja.
– Jól vagy?
– Igen. – Draco találkozott a lány tekintetével. Komolyan gondolta. – És te?
– Miért kérdezed?
– Egész reggel engem bámultál. – Megdörzsölte a tarkóját. – Ha arról van szó, amit mondtam, elfelejthetjük. Túl korai még a gondolatra is gondolni.
– Nem, nem erről van szó. Én… jól vagyok. Meglepően jól. – Hermione körülnézett. – Tudod, örülök, hogy elszabadultunk, még ha csak egy kis időre is. Csak nem tudok nem gondolni arra, hogy mi minden történik otthon. – Felállt, és már félúton volt a férfi mellett, amikor a férfi az ölébe húzta. Néhány néma pillanatig egymásba kapaszkodtak. – Van még valami hír? Lemaradtam a Hop-por hívásról a cirkuszról.
A férfi hagyta aludni a lányt, mielőtt visszajött volna, hogy felébressze.
– Az első rajtaütés sikeres volt. Greybacket látták a Dean erdőben, és egy csapat próbálja lenyomozni, kideríteni, hová megy, hol rejtőzik. A média még mindig őrjöng, történetek jelennek meg, panaszok érkeznek. A tüntetések egyre nagyobbak. Az aurorok több egységgel üldözik Tiberiust és a minisztert is. Percy elérte, hogy Tiberius mindkét páncéltermét befagyasszák és minisztériumi ellenőrzés alá vonják, beleértve a hozzáférést az irataihoz, amelyek nyilvánvalóan több bizonyítékot tartalmaznak a bűneiről.
Az írás a falon volt.
Tiberiusnak tudnia kellett, hogy a királysága összeomlóban van.
Ahogyan azt is tudta, hogy a hatalmi vákuum, amit el akartak kerülni, valószínűleg elkerülhetetlen.
– Beszéltél már Kingsley-vel?
– Percy beszélt. Éppen egy csapatot állít össze Percy irodájából egy megbízható személyből, akit meg lehet kímélni, de erről majd később beszélünk bővebben. Tudom, hogy nem maradhatunk sokáig. – Draco mindkét karját a lány köré fonta, ő pedig a homlokához támasztotta a halántékát. – Amikor visszatérünk, amikor nem leszek itt, bárhová megy, bárhová mész, a biztonság…
–Tudom – suttogta a lány, és lehunyta a szemét. – Sokáig küzdöttem a kérdéssel, de megértem.
– Nem arról van szó, hogy képes vagy rá. Hanem a felesleges kockázatokról, és arról, hogy mindenáron el kell kerülni őket.
– Egyetértek. Én is ugyanezt mondhatnám rólad.
– Azt tervezem, hogy csak őrzött helyeken fogok mágiát használni, és szeretném, ha nem hagynád, hogy Greyback megérezze a szagodat. Ami azt jelenti, hogy korlátoznod kell, hogy hova mész, amilyen gyakran csak lehet. Legalábbis egy darabig, amíg készen nem állunk. Van egy ötletem, de szükségem lesz egy kis időre.
Hermione kíváncsian felpattant, de úgy tűnt, a férfi még nem áll készen arra, hogy megbeszélje.
Draco felsóhajtott.
– Nem vívhatunk egyszerre háromfrontos háborút.
– Nem, nem lehet. – A lány hátrahúzódott, és a férfira nézett. – Nem harcolok veled ebben a kérdésben, és nem tartom közel a biztonságiakat. Mondtam, hogy beleegyeztem.
– Még mindig megdöbbentő.
Hermione megpaskolta a karját, és felállt, de csak azután, hogy megcsókolta.
– Hallani akarok az ötletedről, ha készen állsz. Greyback nem maradhat sokáig a természetben.
Scorpius újra megjelent, véget vetve a beszélgetésnek, és miután összebújtak vele együtt, kimerészkedtek a hóba. Hermione nem tudta, mire számítson. A legalsó lépcsőfokról figyelték, ahogy a férfi úgy nyomoz a borjúmagas hóban, mint egy erdei kisbaba, és időnként megáll, hogy felkapjon egy maréknyit, ledobja, majd újra megismételje a műveletet.
– Mit gondolsz, meddig fogja ezt csinálni? – Draco összefonta a karját, fejét zavartan hajtotta le.
Már tíz perc telt el.
– Fogalmam sincs. – Hermione felkapott egy halom havat a korlátról, és labdává formálta, mielőtt a gyanútlan fiú felé dobta volna. Elhibázta, elszállt a feje mellett, de megtette, amit akart, és felkeltette a figyelmét.
A mosolya követte.
Másodpercekkel később pedig egy rosszul megformált hógolyó vitorlázott feléje megtorlásként.
Draco mellkasát találta telibe.
Mindannyian megálltak, nézték a fehér havat a fekete kabátján, majd Scorpius a kis fa mögé lépett. Nem telt el több néhány másodperc, mire kikukucskált, de nem ideges tekintettel, hanem pajkos, növekvő mosollyal, ami sikolyba csapott át, amikor Draco felkapott egy marék havat, labdát formált belőle, és a fia felé lőtte.
Scorpius lebukott.
És elkezdődött a hógolyócsata.
Nem mintha sokáig tartott volna.
Scorpius hovatartozása a felnőttek sikerétől és célzásától függően változott - igazából stratégiai kérdés volt -, de a tevékenységtől mindannyian nehézkesen lihegve terültek el a hóban. Fáradtan, de a nevetéstől rekedten. Hermione nem szórakozott ennyire régen, amióta csak vissza tudott emlékezni. Draco sem, az arcát elszínező pírból és a könnyed nevetéséből ítélve. Scorpius közöttük állt, boldogságtól átitatva és hótól pettyezve.
Jól érezte magát.
Jól érezték magukat.
Egy órával később már melegen voltak, átöltöztek, és elindultak a városba, hogy a beígért kirándulásra induljanak a Menagerie-be. Szinte üres volt, csak néhány ember nyüzsgött.
A tulajdonos egy középkorú nő volt, aki szerencsére beszélt angolul, és azonnal beleszeretett Scorpiusba, amint az inkább a szemével, mint a kezével vizsgálódott. Draco szorosan mellette maradt, csak egyszer engedte el, amikor a kölyökkutyákhoz értek.
Fiatalabbak voltak, mint bármelyik kutya, amelyet Hermione valaha is látott eladásra kínálva – legfeljebb egy hónaposak. A legtöbbjük ébren voltak, és apró csaholó hangokat adtak ki, miközben a fűtőlámpák által felmelegített takarójukat kutatták. A tulajdonos elmagyarázta, hogy a fia kutyájának kölykei, amelyet az anya visszautasított, ezért segít gondozni őket, amíg elég idősek lesznek az eladáshoz.
– Miféle kutyák ezek? – kérdezte Draco.
– Pireneusi hegyikutyák.
Ekkor vették észre, hogy Scorpius figyelme az egymáson mászkáló kölyökkutyák csoportjáról az egyikre terelődött, amelyik nem sokat mozog, és a takaró alá bújt.
Scorpius olyan sokáig bámult, hogy a gazdi megengedte neki, hogy megérintse a kiskutyát, miközben elmagyarázta neki, milyen megpróbáltatásokon ment már keresztül az alom legkisebbike.
Amikor a kék szemek feléjük fordultak, Hermione tudta. Mégis megpróbálta enyhíteni az esetleges csalódást.
– Ó, kedvesem. Nem hiszem, hogy eladóak lennének.
– Nem bánnám, ha eladnék neked egyet.
Scorpius arca felragyogott, és könyörgő szemekkel fordult Draco felé. Ó, fiam.
– Miért nem választasz a többi közül? – mondta a tulajdonos meleg tekintetével. – Ez itt a legkisebb, a törpe, és sosem lesz olyan nagy vagy erős, mint a testvérei. Ugye nem akarod ezt most már?
Otthonukban tucatnyi okuk volt rá, ami mást mondott erre. Némelyiküknek tüskéi voltak, némelyiküknek tollai, de az esélyek ellenére mindannyian életben voltak, és nagyon szerették őket.
Ő mindenképpen szeretné.
Draco hátralépett, amikor észrevette, hogy mindketten várakozóan bámulnak rá.
– Nem.
– Draco.
– Granger. – A férfi gúnyos hangja majdnem megnevettette a lányt.
Hermione a tulajdonos felé fordult, és elmosolyodott.
– Nem baj, ha a kezében van a kiskutya, amíg mi beszélgetünk?
– Persze, hogy nem.
Kihúzta Dracót Scorpius hallótávolságán kívülre, és figyelte, ahogy az idegesen simogatja a gazdi karjában lévő, takaróba bugyolált kiskutya fejét. Olyan óvatosan bánt vele, mint minden mással. A gazdi gyengéden beszélt hozzá, és a kisfiú minden egyes szaván csüngött, és megértően bólogatott.
– Ez egy szörnyű ötlet. – Draco törte meg a csendet. – Már mondtál nemet egy bűnbánó háziállatra.
– Igen. – De Hermione is hasonlóan szerette az elveszettnek tűnő dolgokat. – Tudom, hogy így volt.
Visszafordultak Scorpiuszhoz, akinek éppen a kezébe adták a kiskutyát, aki még csak nem is vonaglott.
Hermione elolvadt.
– Három új csirkéd van.
– Igen, és nagyon jól beilleszkedtek a ketrecbe. – A lány legyintett egyet. – Majd mi gondoskodunk róla, hogy ne egye meg őket.
– Ő az alom törpéje. Hallottad a gazdáját, alig élte túl az első heteit – emlékeztette Draco homlokráncolva. – Én inkább egy egészségesebb kölyökkutyát vennék.
– De a fiad pont ezt akarja.
És Hermione mindennél jobban ismerte a fiú ragaszkodását a küzdelmes dolgokhoz.
A kidobás szélén álló dolgokhoz.
Lemondani róluk.
Figyelmen kívül hagyva.
– Gyenge és alig éli túl. – Draco mély levegőt vett, tekintetét Scorpiusra szegezve, aki másodpercről másodpercre egyre jobban ragaszkodott hozzá. – Mi van, ha a kutya nem marad életben? Az is egy újabb dolog lesz, amit elveszít.
– Megértem az aggodalmadat, de kérdezd meg magadtól: mi van, ha mégis túléli?
***
A tulajdonos ingyen vált meg a kiskutyától.
De az igazat megvallva, valószínűleg négyszer annyit költöttek tartozékokra, mint bármely más háziállat vételára.
Miután elbeszélgettek Scorpiusszal a felelősségről, egy seregnyi, a kutya gondozásához szükséges dologgal, valamint szigorú etetési utasításokkal távoztak a tápszerrel. A többi tervüket lemondták annak javára, hogy a napot azzal töltsék, hogy hozzászokjanak a kis családjuk nem tervezett tagjához.
Hermione elolvasta az útmutatókat, és az első néhány etetéssel foglalkozott, miközben Scorpius mellette ült, és mindent megfigyelt. Draco elolvasta a füzeteket, könyveket és kézikönyveket elejétől a végéig - kétszer is. Mindenki elhelyezkedett a kandalló előtti takaróhegyre, Scorpius pedig közéjük állt, és óvatosan megsimogatta a középen fekvő kiskutyát, miközben suttogott neki egy nevet.
Amelyikhez ő ragaszkodott.
– Albus.
Míg Hermione imádnivalónak találta Scorpius hajlamát, hogy jelentős dolgokat pillanatok és emberek után nevezzen el, addig Draco úgy tűnt, hogy válaszul kész levetni magát a legmagasabb csúcsról.
Nem szegte kedvét a fia döntésében, de megkérdezte:
– Biztos, hogy ezt a nevet szeretnéd neki?
A fiú bólintott.
– Hívhatjuk röviden A-nak? – javasolta Hermione.
Scorpius elgondolkodott rajta, mielőtt beleegyezett volna. A beszélgetés folytatódhatott volna, de a kandallóban a lángok narancssárgáról zöldre váltottak, mielőtt Harry arca megjelent volna.
– Elnézést a zavarásért, de van egy új hírem. Mindkettőjüket őrizetbe vettük.
Draco és Hermione pillantást cseréltek.
Úgy látszik, ideje volt hazamenni.
„Semmi sem olyan stabil, mint a változás.”
Bob Dylan
hozzászólások: 2
feltöltötte:Nyx | 2024. Apr. 27.