45. fejezet
45. fejezet
A szükséges gonoszságok
Draco odahúzott egy széket a kádhoz, megfordította, és átnyergelt rajta. Nedves ingujját könyékig feltűrte, és egy melltáskát viselt, amelyben egy pisztoly volt. Az inge és a nadrágja eleje át volt ázva.
A fürdőszoba padlója úgy nézett ki, mint egy csatatér. Mindenütt víz volt. A padlón szanaszét hevertek a ruhadarabok, amelyeket Lucius korábban viselt, és a matt hajcsomók, amelyeket Draco vágott le az apja fejéről.
Az idősebbik Malfoy mogorván és némán ült a szappanos vízben, csontos térdei felhúzva, kezei petyhüdten hevertek az oldalán, a víz alatt. Egyáltalán nem bámult semmire, olyan mozdulatlanul, hogy akár szobor is lehetett volna. A láza elszállt. A vállán lévő harapás azonban nem akart javulni. Lila volt, a seb közepe gennyedzett és ragadt. Az egész jobb oldala kúszó, lilás árnyalatot vett fel. Úgy látszik, Narcissa elég nagy darabot szedett ki belőle. Ez volt a harmadik fürdés egy órán belül, és az első kád víz, amely eddig nem változott zavarossá perceken belül, miután Lucius belelépett.
– Ha nem mosakodsz meg, akkor odamegyek, és megteszem helyetted – fenyegetőzött Draco.
– A tisztálkodásnak nem sok jelentősége van, tekintve, hogy hamarosan meghalok – jött a drámai válasz. – Nem értem, mi értelme van ennek.
– Amíg ez az idő el nem jön, még mindig te vagy ennek a birtoknak az ura, és nem fogom hagyni, hogy úgy nézz ki és úgy bűzölögj, mint egy hajléktalan csavargó a saját házadban.
Lucius véreres szeme összeszűkült.
– Vajon tetszik neked, hogy ilyen mélyre süllyedve látsz engem?
Draco kilépett a szobából, becsapva maga mögött az ajtót. Épp csak nem vette észre Lucius arcán a sajnálkozást.
***
Néhány nappal később Hermione a könyvtárban teregetett és tisztogatta a fegyvereiket. Felnézett, amikor Draco besétált. Kotorászni kezdett a készleteik között.
– Hogy megy odalent?
– Lassan.
A lány bólintott.
– A gyógyszer, amit adtál neki, lehozta a lázát, de a világ összes antibiotikuma nem fogja megállítani a szepszist. Most már csak annyit tehetsz, hogy kényelembe helyezed.
Draco megállt, hogy megbámulja a nőt.
– Úgy mondod, mintha nem tudnám, hogy haldoklik. Nekem van orvosi képzettségem. Hidd el, tudom.
– Tudom, hogy tudod – nyugtatta a lány, tudatában Draco sötét hangulatának. – Én csak…
– Kimondom a nyilvánvalót – vágott közbe a férfi. Feladta, hogy megpróbálja megtalálni a táskában, amit keresett.
Hermione letette az olajos rongyot, és odalépett hozzá, kezét a karjára téve.
– Néha a nyilvánvalót azért kell kimondani, mert ha beszélünk róla, az segít feldolgozni a nehéz igazságokat.
A férfi fanyar pillantást vetett rá.
– Amikor először érkeztünk ide, alig tudtál végigmenni ezeken a termeken anélkül, hogy meg ne rezzentél volna a sötétségtől. Most meg azt hiszed, fel vagy szerelve arra, hogy tanácsot adj nekem az érzéseimről?
– Nem egészen – mondta a lány, felemelve az állát. – A tanácsadás csak akkor működne, ha eleve beismernéd, hogy vannak érzéseid. Beszélj nekem erről! Két szót sem szóltál a szüleidről, mióta megtudtuk, hogy itt vannak.
A férfi rávetette a pillantását.
– A szüleim elmentek. Az anyám egy két lábon járó hulla, akit hamarosan megszabadítanak a szenvedéseitől. Az apám sem sokkal jobb. Nincs miről beszélni. A te szüleid viszont élnek és virulnak a világ másik felén, és azon tűnődnek, mi lett az egyetlen gyermekükkel.
A lány nem volt felkészülve a beszélgetés ilyen fordulatára.
– Mi köze van ennek az egésznek a szüleimhez?
– Elmész hozzájuk vagy sem? – A zsupszkulcsra célzott.
– Nem! Úgy értem, igen, ezt akartam, de kizárt dolog, hogy nélküled menjek bárhová is.
Belesétált a lányba. Hátrált, majdnem megbotlott a bútorokban.
– Azt akarom, hogy távol legyél tőlem – dühöngött. – Azt akarom, hogy ne kelljen rád gondolnom, hogy ne vonja el a figyelmemet a számtalan borzalom, ami bármelyik pillanatban rád törhet. Olyan vagy, mint egy nyílt seb, amit nem tudok begyógyítani, egy betegség, amiből nem tudok felépülni. Gyengévé teszel. Nem lehetek gyenge ezen a helyen, Granger. Az mindkettőnket megölne.
Hermione megdöbbent. Leginkább saját magán döbbent meg, amiért nem vett tudomást Draco motivációiról, amelyeket a félelmei tápláltak. Annyira elmerült a saját lelki gyötrelmeiben, hogy képtelen volt észrevenni, hogy a férfi a maga csendes, sztoikus módján szenved.
A félelmeik ugyanazok voltak.
Azért hagyta el vele a flottát, mert rettegett attól, hogy még több veszteséget kell elviselnie, és hogy cserbenhagyja azokat az embereket, akik tőle függtek. Draco elvitte őt ezektől a valóságoktól, teret adva az elméjének, hogy helyreálljon. És most még messzebbre akarta küldeni, hogy megvédje őt, és ironikus módon saját magát is attól, hogy elveszítse őt.
– Nem esel szét - mondta neki a lány, egy héttel azelőtt, hogy elhagyták a flottát.
– Ez nem jelenti azt, hogy nincs töréspontom. Ha mégis, akkor nem szívesen tudnám, mi lenne az.
Hermione látta, ahogy az ajtók becsukódnak a szeme mögött, és érezte, hogy a hideg beszivárog a csontjaiba. Draco Malfoy nem úgy bomlott ki, mint a normális emberek. Semmi sem szivárgott ki belőle, és nem is csapott le rá. Magába húzódott, amíg nem maradt más, csak egy kemény burok. Megkerülte a lányt, és felvette az eldobott táskát, majd kisétált vele az ajtón.
Hermione minden erejével azon volt, hogy ne szaladjon utána, ne ragadja meg a kezét, hogy megállítsa, és ne vonja vissza mindazt, amit az imént mondott.
***
A következő két napot csendben töltötték. Csendben ettek, csendben olvastak, csendben tűrték a fatüzet pattogó éjszakai pattogást, mire végül egyikük elaludt. Napközben Draco a legtöbb időt az apjával töltötte. Még Luciust is elvitte Narcisszához. Hermionénak fogalma sem volt arról, mi történt apa és fia között, és nem vett tudomást róla, amikor a részletekről kérdezte.
Végül eléggé aggódott ahhoz, hogy hajnal előtt leosonjon a tömlöcbe, hogy maga is megnézze Luciust.
***
Draco ébren volt, bár ezt a tényt nem hirdette. A szeme kinyílt, amint a könyvtár ajtaja becsukódott Hermione mögött. Ez nem a békés szunyókálás éjszakája volt, úgy tűnt, egyiküknek sem.
A távoli sarokban lévő órára pillantott. Mindjárt itt volt az idő.
***
Az idősebbik Malfoyt a tömlöcök túlsó végén lévő tiszta cellában tartották, messze a Narcisszát befogadó vágóhídtól. Hermione tudta, hogy nehéz feladat volt, de Dracónak sikerült visszahoznia apját az egészség és a józanság látszatához. Az arcán már volt némi szín. A vállán lévő sebre, amely Draco egyik pulóverének nyaknyílásán keresztül látszott, tiszta kötés volt. Nem bűzlött, tisztára volt borotválva, és a haját is tisztességes hosszúságúra vágták. Világosnak, szelídnek tűnt. Sőt, jóképűnek is.
Hermione nem kockáztatott.
– Miss Granger – köszöntötte Lucius. Az ágyban feküdt, amikor a lány belépett, de nem aludt. – Jöttél, hogy befejezd a fő esemény előtt?
Hermione nyitva hagyta maga mögött az ajtót, kezét a fegyverén tartva. A férfi feltett kérdése furcsa volt, ezért a lány a saját kérdésével válaszolt.
– Azzal szívességet tennék neked, nem igaz?
A férfi elmosolyodott, és a lány megállapította, hogy nem lehetett megmenteni azt a fogsorát, ami valószínűleg nagyon impozáns lehetett valamikor régen. A férfi felült, és mozdulat közben összerezzent. Bár felületesen jobban nézett ki, közel volt a végéhez. Tudta, mit tesz a fertőzés a belsőségekkel, ha egyszer gyökeret eresztett. A Re-Gen ugyan elhárította, de nem élte túl a vírust.
– Ha azért jöttél, hogy megölj, arra kérlek, gondold át még egyszer.
– Miért? – humorizált a lány.
– Mert aktiválni fogom azt a zsupszkulcsot, hogy az én bolond fiam visszaküldhessen téged ebbe a csodálatos lebegő városba, amiről mindent elmondott nekem. – Lucius oldalra hajtotta a fejét. – Erre vágysz, ugye? Hogy visszatérj a népedhez?
A lány megdöbbent. És nem csak azért, mert Draco láthatóan mindenre figyelt, amit mondott neki.
– Fel akarod áldozni magad?
A férfi bólintott.
– Sajnos az áldozat nem lehet öngyilkosság, így Draco fogja elvégezni a megtiszteltetést.
Hermione elborzadt.
– Ezt nem kérheted tőle!
– Kérni? – Lucius nevetett, vagy inkább köhögött. – Kedvesem, ő ajánlotta fel.
– Nem kell meghalnod ahhoz, hogy az az átkozott zsupszkulcs működjön, és nem hagyom, hogy Draco megölje a saját apját!
– Jelen pillanatban teljesen mellékes, hogy mit akarsz, Miss Granger. Úgy tűnik, még a halálomban is hasznára lehetek a fiamnak. – Itt heves köhögések sorozata rázta meg Lucius testét. Hermione hallotta, ahogy a folyadék zörög a mellkasában. Egy zsámolyhoz nyúlt, hogy felkapjon egy pohár vizet, amit oda tettek. Néhány hosszú korty után folytatta: – Bár úgy tűnik, egyetértünk abban, hogy a zsupszkulcsot szándékozik használni. Ah, micsoda pazarlás. Sokkal jobban örülnék, ha őt küldenék el helyetted. De őt nem lehet megingatni. Én nem fogom megingatni. És maga sem. Amit te irányíthatsz, az a döntésed, hogy átsétálsz-e azon a kapun, amikor eljön az idő.
– Nem hagyom őt itt.
Lucius hátradőlt az ágyneműtartójának, és megvetően nézett rá.
– Akkor ellentmondasz a saját kívánságodnak, és megmutatod, milyen kevés tiszteletet tanúsítasz Draco iránt. – Valami vágyakozásra emlékeztető dolog futott át Lucius arcán. – Micsoda ostobaság.
Hermione pislogott.
– Micsoda?
– Szerelem. Szörnyű, gyengítő dolog – elmélkedett. – A Sötét Nagyúr annyira irtózott a szerelem és a halál kilátásától, mindkettőt eredendően halálos csapásnak tekintette, hogy immunissá tette magát, amikor megalkotta a horcruxait.
– Azok a horcruxok voltak azok, amelyek végül megölték őt – emlékeztetett Hermione.
Lucius megvonta a vállát.
– A nagy hatalomra való törekvésnek mindig van egy kompromisszuma.
– Te sem vagy immunis. Nagyon is törődtél a feleségeddel. – Kritikusan szemlélte a férfit. – Eléggé ahhoz, hogy gyilkolj érte. És úgy tűnik, te is törődsz a fiaddal.
– Csak azt akarom, ami a legjobb neki.
– Amit maga a legjobbnak gondol – javította ki a nő.
– Ez most már nem számít – mondta Lucius fáradt lemondással. – Már messze túl van azon, hogy meghallgassa a tanácsaimat… Mondd, Granger, szereted őt?
Nem a gyilkos pszichopata apjával beszélgetett a Draco iránti romantikus érzéseiről. Nem mintha Luciusnak szüksége lett volna szóbeli megerősítésre. Egyszerűen csak nézte a lány arcát.
– Ez egy szenvedély számára, ugye tudod? Bántja őt.
– Nem kell, hogy gyengeség legyen.
– Nem, de a magunkfajta férfiak számára az. Most arra törekszik, hogy visszavigyen téged a flottádba, hogy elvégezd a mugli tudományodat, és véget vethess ennek a nyomorult járványnak. Remélem, sikerrel jársz.
– És ha én elmegyek, mit fog Draco tenni?
– A fiam azt fogja tenni, amihez a legjobban ért, Miss Granger. – Lucius elmosolyodott. – Túl fogja élni. És tisztességes esélye lesz rá, anélkül, hogy te terhelnéd őt. Ahogy te maga is mondtad, rátermett és könyörtelen. Gondolom, nem tudja, mennyi az idő?
– Nem térek vissza a flottához nélküle. Majd találunk más megoldást. – Nem viselt órát, de a könyvtárban lévő nagypapa órája jól mutatta az időt. – Valószínűleg már majdnem hat óra lehet.
– Á, hát akkor. – Lucius a lányon túlra, az ajtó felé nézett. Hermione már azelőtt tudta, hogy Draco ott áll mögötte, mielőtt megfordult volna. Fogalma sem volt róla, mennyit hallott a beszélgetésből.
Félreállt, amikor Draco belépett a cellába. Hermione a két férfi közé nézett, a zavarodottság hamarosan átadta helyét a rémületnek.
– Ezt nem gondolhatjátok komolyan? – Elmozdult, hogy Lucius elé álljon, elzárva Draco útját. – Nem fogom megengedni!
Erőfeszítésébe került, hogy ne fonnyadjon el Draco tekintetének ereje alatt. A férfi nem tett kísérletet arra, hogy megérintse a lányt, de a szavai akár meg is nyúzhatták volna.
– Nem emlékszem, hogy arra kértelek volna, hogy bármit is megengedj.
– Nem… – könyörgött a lány. Nem azért, mert törődött Luciusszal, hanem mert félt attól, hogy a halála, ez a halál mit fog tenni a fiával. Megfordult Lucius felé, remélve, hogy talán meggondolja magát, de Draco keze a karja köré szorult, mielőtt megszólíthatta volna az idősebbik Malfoyt.
Magához rántotta a lányt.
– Granger – sziszegte a fülébe –, hagyd abba! Ne tedd még nehezebbé a dolgát, mint amilyen már így is kell, hogy legyen. – Draco elengedte a lányt, ő pedig nekidőlt a cella falának, és tehetetlenül nézte, ahogy a férfi felkapja apja törékeny alakját, és kiviszi a cellából.
Hermione néhány percig csak állt ott, és akarva-akaratlanul is visszatért a melegség a testébe. Aztán eltette a fegyverét, kisprintelt a tömlöcből, és felment a padlásra.
***
Úgy tűnt, apa és fia a rituáléra készültek. Szinte irigylésre méltó nyugalom áradt belőlük. Hogy tűnhetett úgy, mintha ő lenne az, aki obszcén betolakodást követ el?
Draco több réteg lepedőt terített a padlás padlójára. Ezen Lucius most letérdelt, és még ettől a kisebb megerőltetéstől is remegett. Előtte állt a Chavín-tükör, sápadt, aranyló fényt vetve az arcára. Draco a szoba sarkában állt, kezében egy nagy konyhakéssel. Elkapta Hermione tekintetét, és néma figyelmeztetést küldött neki, hogy ne avatkozzon bele.
Lucius megfordult, hogy ránézzen, hallhatóan zihálva. Az ajkai elkékültek.
– Miss Granger… nyugodjon meg. Ez egy kegyelem. Legyen… legyen valami haszna a halálomnak.
A lány figyelmen kívül hagyta a férfit, és helyette Draco felé irányította az elítélését.
– Ez eutanáziának álcázott gyilkosság. – A szavai nem voltak kedvesek, de most nem érezte magát különösebben jóindulatúnak.
Draco odasétált hozzá. Olyan hihetetlenül fenyegetően nézett ki, hogy Hermione nehezen tudta összeegyeztetni az előtte álló, késsel hadonászó férfit azzal, aki zombiktól hemzsegő gödrökbe ugrott, hogy kisgyerekeket mentsen.
– Emlékszem, hogy ellenszenved van az eutanáziával szemben – húzta el magát a férfi. – Még akkor is nehezen küldted el szegény Jason Lamot, amikor darabokra tépték. Mr. Lam szerencséjére ott voltam, hogy véget vessek a kínjainak. – Nagyon óvatosan, a penge tompa oldalával elfordította a nő arcát. – Nézz másfelé, Hermione. Lehet, hogy ez megzavar téged.
Megragadta a kés nyelét, nem hagyta magát megfélemlíteni.
– Ne merészeld ezt miattam tenni!
– Ne légy ilyen szemtelen. Ez nem csak miattad van. A végére lesz egy működő zsupszkulcsunk, ami garantáltan közlekedést jelent egyikünknek. Az apám így is, úgy is halott.
Hermione rájött, hogy most tiszta mardekáros gyakorlatiassággal van dolga. Az érzelmek kiszűrődtek, és kézzelfogható megoldásokat hagytak maguk mögött. De ha volt szalmaszál, amibe belekapaszkodhatott, akkor belekapaszkodott.
– Azt mondtad, lehet, hogy van más megoldás!
– Valószínűleg, de nincs időnk más lehetőségeket kipróbálni, ugye?
– Akkor hadd csináljam én. – A hangja megtört. – Ő az apád. Nem lehetsz te az.
– Nem. – És semmi sem volt olyan agresszívan végleges, mint ez az egyetlen szó.
A nő elmenekült a szobából. Kirohant a házból, el a pavilon mellett, és meg sem állt a tóig, ahol aztán térdre rogyott. Wiltshire fölött leesett az első téli hó. Puha, fehér pelyhek úsztak körülötte olyan érintetlen csendben, hogy úgy érezte, mintha az egész világot valamiféle óriási hógömbben őrizték volna meg.
Hermione nem tudta, mit kellett volna jobban szégyellnie, azt, hogy szerinte maradnia kellett volna, hogy végignézze, ahogy Draco megöli az apját, azt, hogy nem maradt, vagy azt, hogy mélyen legbelül tudta, hogy Draco ismét elkövetett egy szükséges rosszat. Megkérdezte egyáltalán, hogy mi lett Amarovval és Honoriával, vagy hogy hányan haltak meg Amarov emberei közül a flotta felkelésében? Nem. Nem akarta tudni. Könnyebb volt ezt Dracóra hagyni. Az olyan emberek, mint ő, akkor használták az olyan embereket, mint ő, amikor nem volt fekete-fehér, amibe kapaszkodhatott volna, csak a szürke árnyalatai.
Talán Amarovnak igaza volt? Talán az ilyen időkben a túléléshez többre volt szükség, mint a békebeli erkölcs? Talán a szelídeknek nem volt meg az, ami ahhoz kellett, hogy örököljék a földet…
hozzászólások: 0
feltöltötte: Nyx | 2024. Aug. 11.